Внимание: Не сте влезли в системата. Ако направите редакция IP-адресът Ви ще бъде публично видим. Ако влезете или си създадете акаунт, редакциите Ви ще бъдат свързани с потребителското Ви име, заедно с други преимущества.
Редакцията може да бъде върната. Прегледайте долното сравнение и се уверете, че наистина искате да го направите. След това съхранете страницата, за да извършите връщането.
Текуща версия |
Вашият текст |
Ред 5: |
Ред 5: |
| | | |
| ::: Хм, може и да е объркване или дублиране на имената. Някой има ли книжката, че да го провери? -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 23:03, 12 февруари 2008 (EET) | | ::: Хм, може и да е объркване или дублиране на имената. Някой има ли книжката, че да го провери? -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 23:03, 12 февруари 2008 (EET) |
− | ::::: След мъъъъничко--[[Потребител:ВТодоров|В.Тодоров]] 23:06, 12 февруари 2008 (EET)
| |
− | :::::::: 1) на Ангел може да се вярва - гарантирам за него --[[Потребител:ВТодоров|В.Тодоров]] 23:19, 12 февруари 2008 (EET) 2) На жените - не винаги, те често си остават на 30 години [[Картинка:Usmivka.png|:-)]] 3) Дора Солакова е превела разказа "Опитът Аргус-1" на Золтан Чернай в сборника, издаден през 1983 г. --[[Потребител:ВТодоров|В.Тодоров]] 23:19, 12 февруари 2008 (EET)
| |
− |
| |
− | :: Ами, Венециян вече го е [{{fullurl:Дора Солакова|oldid=20407}} бил написал]. Дора Солакова (родена със сигурност преди 1983 г.) е превела „Опитът Аргус-1“ от Золтан Чернай и „Отново и отново“ от Калман Папай. — [[Потребител:Борислав|Борислав]] 00:15, 13 февруари 2008 (EET)
| |
− |
| |
− | ::: Логичен следващ въпрос: дали биографията на студентката Дора Солакова тук е биографията на преводачката от унгарски Дора Солакова?--[[Потребител:K.|k.]] 01:25, 13 февруари 2008 (EET)
| |
− |
| |
− | :::: Абе, май прекалено много го умуваме. Ей-сега просто ще върна [{{fullurl:Дора Солакова|oldid=20407}} версията на Венециян]. — [[Потребител:Борислав|Борислав]] 10:54, 13 февруари 2008 (EET)
| |