Редактиране на „Година 1987“
Внимание: Не сте влезли в системата. Ако направите редакция IP-адресът Ви ще бъде публично видим. Ако влезете или си създадете акаунт, редакциите Ви ще бъдат свързани с потребителското Ви име, заедно с други преимущества.
Редакцията може да бъде върната. Прегледайте долното сравнение и се уверете, че наистина искате да го направите. След това съхранете страницата, за да извършите връщането.
Текуща версия | Вашият текст | ||
Ред 1: | Ред 1: | ||
− | * [[1987 г.]] - „Реабилитацията“. - Сергей Другал. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Реабилитацията“. - Сергей Другал. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 1 (939) |
− | * [[1987 г.]] - „Компютърът по прякор „Черното куче"“. Научно-фантастична шега. - Даниил Клугер. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Компютърът по прякор „Черното куче"“. Научно-фантастична шега. - Даниил Клугер. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 1 (939) |
− | * [[1987 г.]] - „Безименната планина“. Научно-фантастичен разказ. - Робърт Шекли. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Безименната планина“. Научно-фантастичен разказ. - Робърт Шекли. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 7-9 (945) |
− | * [[1987 г.]] - „Силенция“. - Алън Нелсън. Преведе от английски [[Григор Попхристов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Силенция“. - Алън Нелсън. Преведе от английски [[Григор Попхристов]]. [[Вестник Орбита]], брой 9-12 (947) от 28.11.1987 г. |
− | * [[1987 г.]] - „Кофа въздух“. - Фриц Лайбер. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Кофа въздух“. - Фриц Лайбер. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 12-13 (950) от 21.111.1987 г. |
− | * [[1987 г.]] - „...поставете шплинт А в гнездо Б..." - Айзък Азимов. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „...поставете шплинт А в гнездо Б..." - Айзък Азимов. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 14 (952) |
− | * [[1987 г.]] - „Звънецът на вратата“. Криминално-фантастичен разказ. Автор Дейвид Х. Келър. Преведе от английски [[Борис Миндов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Звънецът на вратата“. Криминално-фантастичен разказ. Автор Дейвид Х. Келър. Преведе от английски [[Борис Миндов]]. [[Вестник Орбита]], брой 14-15 (952) |
− | * [[1987 г.]] - „Да предвидиш всичко“. - Пино Пуджони. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Да предвидиш всичко“. - Пино Пуджони. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 16-17 (954) |
− | * [[1987 г.]] - „Завръщане“. Научно-фантастичен разказ. Автор Владимир Фирсов. Преведе със съкращения [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Завръщане“. Научно-фантастичен разказ. Автор Владимир Фирсов. Преведе със съкращения [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 18-21 (956) |
− | * [[1987 г.]] - „Престъпление на Марс“. - Артър Кларк. Преведе от английски [[Григор Попхристов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Престъпление на Марс“. - Артър Кларк. Преведе от английски [[Григор Попхристов]]. [[Вестник Орбита]], брой 21-22 (959) |
− | * [[1987 г.]] - „Очарованият пришълец“. - В. Куземко. Преведе [[Васил Стоянов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Очарованият пришълец“. - В. Куземко. Преведе [[Васил Стоянов]]. [[Вестник Орбита]], брой 23 (961) |
− | * [[1987 г.]] - „Мариана“. - Фриц Лайбер. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Мариана“. - Фриц Лайбер. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 23-24 (961) |
− | * [[1987 г.]] - „Смерч“. - Юрий Медведев. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Смерч“. - Юрий Медведев. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 25-27 (963) |
− | * [[1987 г.]] - „Годишни времена“. Научно-фантастичен разказ. - Чарлз Шафилд. Преведе от английски [[Владимир Йосифов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Годишни времена“. Научно-фантастичен разказ. - Чарлз Шафилд. Преведе от английски [[Владимир Йосифов]]. [[Вестник Орбита]], брой 27 (965) |
− | * [[1987 г.]] - „Този път злато“. - Никола Кесаровски. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Този път злато“. - Никола Кесаровски. [[Вестник Орбита]], брой 28 (966) |
− | * [[1987 г.]] - „Кучешка звезда“. - Марк Рейнълдс. Преведе от английски [[Владимир Йосифов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Кучешка звезда“. - Марк Рейнълдс. Преведе от английски [[Владимир Йосифов]]. [[Вестник Орбита]], брой 28 (966) |
− | * [[1987 г.]] - „Кибернетичен детектив“. - Адлер Тимергалин. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Кибернетичен детектив“. - Адлер Тимергалин. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 31 (969) от 1.\\ИИ987 г. |
− | * [[1987 г.]] - „Братя в градината“. Фантастичен разказ. Автор Юрий Медведев. Преведе [[Александър Димитров]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Братя в градината“. Фантастичен разказ. Автор Юрий Медведев. Преведе [[Александър Димитров]]. [[Вестник Орбита]], брой 32-34 (970) |
− | * [[1987 г.]] - „Облаци, по-нежни от полъх“. - Ангела и Карлхайнц Щайнмюлер. Преведе от немски [[Маргарита Дилова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Облаци, по-нежни от полъх“. - Ангела и Карлхайнц Щайнмюлер. Преведе от немски [[Маргарита Дилова]]. [[Вестник Орбита]], брой 35-36 (973) |
− | * [[1987 г.]] - „Цифертон“. - С. Сайкс. Преведе със съкращения [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Цифертон“. - С. Сайкс. Преведе със съкращения [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 37-39 (975) |
− | * [[1987 г.]] - „Писмото“. - Иван Инокентиев. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Писмото“. - Иван Инокентиев. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 39-40 (977) |
− | * [[1987 г.]] - „Говорещият камък“. - Айзък Азимов. Преведе от английски [[Григор Попхристов]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Говорещият камък“. - Айзък Азимов. Преведе от английски [[Григор Попхристов]]. [[Вестник Орбита]], брой 40-43 (978) |
− | * [[1987 г.]] - „Равни възможности“. Фантастичен памфлет. Автор Виталий Пишченко. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Равни възможности“. Фантастичен памфлет. Автор Виталий Пишченко. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 44 (982) от 31.Х.1987 г. |
− | * [[1987 г.]] - „За онова, което е било и което ще бъде...“ - Иван Инокентиев. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „За онова, което е било и което ще бъде...“ - Иван Инокентиев. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 44 (982) от 31.Х.1987 г. |
− | * [[1987 г.]] - „Годишнина“. - Вл. Хлумов. Преведе от руски [[Людмила Георгиева]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Годишнина“. - Вл. Хлумов. Преведе от руски [[Людмила Георгиева]]. [[Вестник Орбита]], брой 45 (983) |
− | * [[1987 г.]] - „Колко е хубаво във вашето общество“. - Робърт Силвърбърг. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Колко е хубаво във вашето общество“. - Робърт Силвърбърг. Преведе [[Маргарита Златарова]]. [[Вестник Орбита]], брой 46-48 (984) |
− | * [[1987 г.]] - „Математика“. Научно-фантастичен разказ. - Юрий Глазков. Преведе [[Никола Кесаровски]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Математика“. Научно-фантастичен разказ. - Юрий Глазков. Преведе [[Никола Кесаровски]]. [[Вестник Орбита]], брой 48-49 (986) |
− | * [[1987 г.]] - „Бунтът на жените“. Фантастична шега. - Софи Даря. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Бунтът на жените“. Фантастична шега. - Софи Даря. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 49 (987) |
− | * [[1987 г.]] - „Контактът“. - Юрий Глазков. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Контактът“. - Юрий Глазков. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 50 (988) |
− | * [[1987 г.]] - „Единствена възможност“. - Хенри Слизър и Харлан Елисън. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Единствена възможност“. - Хенри Слизър и Харлан Елисън. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 51 (989) |
− | * [[1987 г.]] - „Мат в един ход“. Фантастична шега. Автор Бьоре Крун. Преведе [[Людмила Георгиева]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Мат в един ход“. Фантастична шега. Автор Бьоре Крун. Преведе [[Людмила Георгиева]]. [[Вестник Орбита]], брой 52 (990) |
− | * [[1987 г.]] - „Зареждането“. - Юрий Глазков. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита | + | * [[1987 г.]] - „Зареждането“. - Юрий Глазков. Преведе [[Александър Кючуков]]. [[Вестник Орбита]], брой 52 (990) от 29.ХИ.1987 г. |