Редактиране на „Светлана Комогорова“
Внимание: Не сте влезли в системата. Ако направите редакция IP-адресът Ви ще бъде публично видим. Ако влезете или си създадете акаунт, редакциите Ви ще бъдат свързани с потребителското Ви име, заедно с други преимущества.
Редакцията може да бъде върната. Прегледайте долното сравнение и се уверете, че наистина искате да го направите. След това съхранете страницата, за да извършите връщането.
Текуща версия | Вашият текст | ||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Инфокутия личност | {{Инфокутия личност | ||
− | + | | име = Светлана Комогорова - Комата | |
− | + | | име-оригинал = | |
− | + | | име-категории = Комата - Комогорова, Светлана | |
− | + | | описание = преводачка | |
− | + | | портрет = | |
− | + | | px = | |
− | + | | портрет-текст = | |
− | + | | още-следпортрет = | |
− | + | | наставка = а | |
− | + | | роден-ден = 16 | |
− | + | | роден-месец = февруари | |
− | + | | роден-година = 1968 | |
− | + | | роден-град = Велинград | |
− | + | | роден-регион = | |
− | + | | роден-държава = | |
− | + | | починал-ден = | |
− | + | | починал-месец = | |
− | + | | починал-година = | |
− | + | | починал-град = | |
− | + | | починал-регион = | |
− | + | | починал-държава = | |
− | + | | починал-от = | |
− | + | | националност = | |
− | + | | още-данни = {{Инфокутия вложка преводач | |
− | + | | от-езици = английски, руски | |
− | + | | на-езици = | |
− | + | | автори = Тери Пратчет, Дъглас Адамс, Роджър Зелазни, Робърт Шекли и др. | |
− | + | | жанрове = [[научна фантастика]], [[фентъзи]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | | уебсайт = | ||
+ | | бележки = | ||
}} | }} | ||
'''Светлана Комогорова - Комата''' е преводачка от английски и руски език, на фантастични и нефантастични литературни произведения, филми и др. | '''Светлана Комогорова - Комата''' е преводачка от английски и руски език, на фантастични и нефантастични литературни произведения, филми и др. | ||
Ред 58: | Ред 46: | ||
{{Превод|Дъглас Адамс|„Дърк Джентли. Холистична детективска агенция“|роман|1995|[[Издателство Дамян Яков|Издателство „Дамян Яков“]]}} | {{Превод|Дъглас Адамс|„Дърк Джентли. Холистична детективска агенция“|роман|1995|[[Издателство Дамян Яков|Издателство „Дамян Яков“]]}} | ||
{{Превод|Тери Пратчет|„Килимените хора“|роман|1996||[[Издателска къща Прозорец|Издателска къща „Прозорец“]], [[Издателска къща Камея|Издателска къща „Камея“]]}} | {{Превод|Тери Пратчет|„Килимените хора“|роман|1996||[[Издателска къща Прозорец|Издателска къща „Прозорец“]], [[Издателска къща Камея|Издателска къща „Камея“]]}} | ||
− | {{Превод|Дъглас Адамс|„Дългият, мрачен следобеден чай на душата“|роман|1997|[[Издателство Дамян Яков | + | {{Превод|Дъглас Адамс|„Дългият, мрачен следобеден чай на душата“|роман|1997|[[Издателство Дамян Яков]]}} - с Лъчезар Живин, съавторството не е отбелязано в изданието. |
{{Превод|Роджър Зелазни|„Коридорът на огледалата“|роман|1997|[[Издателска къща Квазар|Издателска къща „Квазар“]]|№5 от цикъла „Хрониките на Амбър“}} | {{Превод|Роджър Зелазни|„Коридорът на огледалата“|роман|1997|[[Издателска къща Квазар|Издателска къща „Квазар“]]|№5 от цикъла „Хрониките на Амбър“}} | ||
{{Превод|Роджър Зелазни|„Размяната“|роман|1998|[[Издателска къща Пан|Издателска къща „Пан“]]}} | {{Превод|Роджър Зелазни|„Размяната“|роман|1998|[[Издателска къща Пан|Издателска къща „Пан“]]}} | ||
{{Превод|Тери Пратчет|„Страта“|роман|1999}} - Издателска къща „Прозорец“ | {{Превод|Тери Пратчет|„Страта“|роман|1999}} - Издателска къща „Прозорец“ | ||
{{Превод|Тери Пратчет, Нийл Геймън|„Добри поличби“|роман|2000}} | {{Превод|Тери Пратчет, Нийл Геймън|„Добри поличби“|роман|2000}} | ||
− | {{Превод|Луис Карол|„Алиса в страната на чудесата, (или Приключенията на Алиса в Чудесания) “|повест издателство "Дамян Яков}} | + | {{Превод|Луис Карол|„Алиса в страната на чудесата, (или Приключенията на Алиса в Чудесания)“|повест издателство "Дамян Яков}} |
− | {{Превод|Луис Карол|„Алиса в огледалния свят (или През огледалото, и какво откри Алиса там) “|повест}- издателство | + | {{Превод|Луис Карол|„Алиса в огледалния свят (или През огледалото, и какво откри Алиса там)“|повест}- издателство "Дамян Яков"}} |
{{Превод|А. А. Милн|„Мечо Пух“}} - със [[Силвия Вълкова]] | {{Превод|А. А. Милн|„Мечо Пух“}} - със [[Силвия Вълкова]] | ||
+ | |||
===== Преводи на Тери Пратчет, издадени от ИК „Прозорец“ ===== | ===== Преводи на Тери Пратчет, издадени от ИК „Прозорец“ ===== | ||
Ред 79: | Ред 68: | ||
* ''„Тъмната страна на слънцето“'' | * ''„Тъмната страна на слънцето“'' | ||
* ''„Добри поличби“'' (Тери Пратчет, Нийл Геймън) | * ''„Добри поличби“'' (Тери Пратчет, Нийл Геймън) | ||
+ | |||
още много нейни преводи има тук: [http://catalog.libvar.bg/show_avt_data.pl?id=21205&SRV=&LANG=] | още много нейни преводи има тук: [http://catalog.libvar.bg/show_avt_data.pl?id=21205&SRV=&LANG=] | ||
Ред 91: | Ред 81: | ||
* Една от култовите фигури в българския фендъм. | * Една от култовите фигури в българския фендъм. | ||
− | * Сред приятелите (и другаде) е известна под прякора „Комата“ - вариант на фамилията й с неизвестен произход {{) }}. | + | * Сред приятелите (и другаде) е известна под прякора „Комата“ - вариант на фамилията й с неизвестен произход {{)}}. |
* Титулярна преводачка на „не-Дисковите“ книги на Тери Пратчет. | * Титулярна преводачка на „не-Дисковите“ книги на Тери Пратчет. | ||
* Обожава зайците, и е мъъъъничко нещо като заек в човешки образ. (И по баловете с маски по конвентите обикновено се маскира като заек.) | * Обожава зайците, и е мъъъъничко нещо като заек в човешки образ. (И по баловете с маски по конвентите обикновено се маскира като заек.) |