Редактиране на „Светла Кьосева“

Направо към: навигация, търсене

Внимание: Не сте влезли в системата. Ако направите редакция IP-адресът Ви ще бъде публично видим. Ако влезете или си създадете акаунт, редакциите Ви ще бъдат свързани с потребителското Ви име, заедно с други преимущества.

Редакцията може да бъде върната. Прегледайте долното сравнение и се уверете, че наистина искате да го направите. След това съхранете страницата, за да извършите връщането.
Текуща версия Вашият текст
Ред 1: Ред 1:
 
{{Инфокутия личност
 
{{Инфокутия личност
| лични = {{Инфокутия вложка личност-лични
+
| име             = Светла Кьосева
| име = Светла Кьосева
+
| име-оригинал   =  
| име-оригинал =  
+
| име-категории   = Кьосева, Светла
| име-категории = Кьосева, Светла
+
| описание       = преводачка
| ник =
+
| портрет         =  
| описание = преводач от унгарски език
+
| px             =  
| портрет =  
+
| портрет-текст   =  
| px =  
+
| още-следпортрет =  
| портрет-текст =  
+
| наставка        = а
| още-следпортрет =  
+
| роден-ден      =
  | пол = ж
+
| роден-месец    =
  | професия =  
+
| роден-година    =
| националност =  
+
| роден-град      =
 +
| роден-регион    =
 +
| роден-държава  =
 +
| починал-ден    =
 +
| починал-месец  =
 +
| починал-година =
 +
| починал-град    =  
 +
| починал-регион =
 +
| починал-държава =
 +
| починал-от      =  
 +
| националност   =
 +
| още-данни      = {{Инфокутия вложка преводач
 +
  | от-езици        =
 +
  | на-езици        = български
 +
  | автори          = Ласло Льорниц
 +
  | жанрове        =  
 
}}
 
}}
| координати = {{Инфокутия вложка личност-координати
+
| уебсайт        =  
| адрес =
+
| бележки        =  
| е-майл =  
 
| уебсайт =  
 
 
}}
 
}}
| био = {{Инфокутия вложка личност-био
+
'''Светла Кьосева''' е преводачка на фантастични произведения.
| роден-ден =
 
| роден-месец =
 
| роден-година =
 
| роден-град =
 
| роден-регион =
 
| роден-държава =
 
| починал-ден =
 
| починал-месец =
 
| починал-година =
 
| починал-град =
 
| починал-регион =
 
| починал-държава =
 
| починал-от =
 
}}
 
| дейности = {{Инфокутия вложка преводач
 
| от-езици = унгарски, български
 
| на-езици = български, унгарски
 
| автори = Ласло Льорниц
 
| жанрове = научна фантастика
 
}}
 
| бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки
 
| бележки =
 
}}
 
}}
 
'''Светла Кьосева''' е преводач на съвременна унгарска литература.
 
  
 
== Преводи ==
 
== Преводи ==
  
=== Фантастика ===
+
{{Превод|Ласло Льорниц|„Прокълнатият кораб“|роман|1994|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]}}
 
 
* Ласло Льоринц. „Прокълнатият кораб“ (роман). Lőrinc László, Az elátkozott hajó. ИК Орфия, ИК Литера прима, 1994. http://sf.ludost.net/autors/h/Laslo_Loernitz/Damned_s.htm
 
  
=== Нефантастика ===
 
  
* [[1989 г.]] - Анна Йокаи. „Приход-разход“ (роман). Jókai Anna, Tartozik és követel. ДИ „Хр. Г. Данов”
+
{{мъниче}}
* [[1997 г.]] - Арпад Гьонц. „Босяци“ (роман). Göncz Árpád, Sarusok. Издателство „Хемус”,
 
* [[1999 г.]] - Петер Юхас. „Смъртта не е алиби“ (Анекдоти за български писатели). Juhász Péter, A halál nem alibi. ИК „Огледало”, Унгарски културен институт (второ издание – 2000).
 
* [[1999 г.]] - IN: „Езически апокалипсис“ (18 съвременни унгарски разказвачи). Pogány apokalipszis. Адам Бодор: „Заместникът по смъртните случаи в Добринския горски район“, „Дългоочаквана среща“. Bodor Ádám: részletek Sinistra körzet-ből=ИК „Огледало”, Унгарски културен институт
 
* [[2000 г.]] - Адам Бодор. „Районът Синистра“ (роман). Bodor Ádám, Sinistra körzet. Издателско ателие АБ, www.liternet.bg
 
* [[2000 г.]] - Петер Естерхази. „Една жена“ (роман). Esterházy Péter, Egy nő. ИК „Стигмати”
 
* [[2001 г.]] - IN: Петър Кръстев: „Погледът на персиеца“ (студии и есета). Krasztev Péter, A perzsa tekintete. Издателство Пан
 
* [[2001 г.]] - Ласло Краснахоркаи. „Сатанинско танго“. Krasznahorkai László. Sátántangó. ИК „Стигмати”
 
* [[2002 г.]] - Анна Йокаи. „Не бойте се“. Jókai Anna. Ne féljetek. ИК „Стигмати”
 
* [[2003 г.]] - Миклош Месьой. „Висша школа“. In: Прози. Magasiskola. In: Mészöly Miklós. Prózák. Издателство СОНМ
 
* [[2003 г.]] - Имре Кертес. „Безсъдбовност“. Kertész Imre. Sorstalanság. ИК „Стигмати”, ИК „Жанет 45”
 
* [[2003 г.]] - IN: „Българският кондуктор“. A bolgár kalauz. Про скола булгарика, Будапеща
 
** Силард Борбей: „Българският кондуктор“. Borbély Szilárd: A bolgár kalauz
 
** Янош Лацкфи: „Любовта на кондуктора“. Lackfi János: A kalauz szerelmei
 
** Петър Кръстев: „Кондуктор в неизвестното“. Krasztev Péter: Kalauzkódás idegen vizeken
 
* [[2004 г.]] - Имре Кертес. „Кадиш за нероденото дете“. Kertész Imre. Kaddis a meg nem született gyermekért. ИК „Стигмати”
 
* [[2006 г.]] - Петер Надаш. „Направи ми жертвеник от пръст“. Есета. Nádas Péter. Esszék. издателство СОНМ
 
* [[2007 г.]] - Габор Ногради: „ПитиПете малкият голям мъж“. Nógrádi Gábor. PetePite. ИК „Арка”, София
 
* [[2007 г.]] - Кристина Хаджипеткова: „Поли“. Hadzsipetkova Krisztina. Poli. Българско републиканско самоуправление, Будапеща
 
* [[2008 г.]] - Бела Хамваш: „Философия на виното“. Hamvas Béla, A bor filozófiája. Стигмати, София
 
* [[2008 г.]] - Петер Надаш: „Краят на един семеен роман“. Nádas Péter, Egy család regény vége. СОНМ, София
 
* [[2008 г.]] - Тошо Дончев: „Прокълнатото щастие на леля Ица“. Doncsev Toso, Ica néném elátkozott boldogsága. Жанет 45, Пловдив
 
* [[2008 г.]] - Ендре Кукорели: „Долината на Феята“. Kukorelly Endre. TündérVölgy. Издателство Ерго, София
 
* [[2009 г.]] - Петер Кардош, Габор Няри: „Ромски лабиринт“. Книга-игра. Kardos Péter, Nyári Gábor. Cigány labirintus. Кралица Маб, София
 
* [[2003 г.]] - IN: Панорама. 2003/1. Съвременен унгарски театър
 
** Дьорд Шпиро. „Квартет“. Spiró György. Kvartett
 
** Ласло Гараци. „Зверове прекрасни“. Garaczi László. Csodálatos vadállatok
 
** Лайош Парти Над. „Ибушар“. Parti Nagy Lajos. Ibusar
 
** Корнел Хамваи. „Сезонът на палачите“. Hamvai Kornél. Hóhérok hava
 
* [[???? г.]] - Ищван Ц. Над: „Граничен слуай“. C. Nagy István. Határeset. Пиеса, преводът е направен за Малко театро
 
* [[1997 г.]] - IN: Ласло Наги. „Когато закънти земята“. Nagy László, Ha döng a föld. Издателство „Лице”
 
** „Кръст за първата любов“ (Kereszt az első szerelemre)
 
** „Йолинда“ (Jolinda)
 
* [[1998 г.]] - IN: András Petőcz. La méthaphore d’Europe. Editions Littera Nova
 
** Európa metaforája. „Метафора на Европа“
 
* [[1999 г.]] - IN: „Доземи“ (антология на съвременната унгарска поезия, съставител Дьорд Сонди). Földközel, mai magyar költészet. Издателство „Лице”
 
** Ищван Бака: „В затворническия двор на Ван Гог“
 
** Ищван Домонкош: „Кормилотрошение“
 
** Дьозьо Хатар: „Богомил“, „На неговата сватба“, „Вечно завръщане“
 
** Ласло Латор: „Размишленията на Хераклиус Глос“, „Когато изтлява във сажди“, „Скулпторът“
 
** Ендре Рожа: „Pax nobiscum“
 
** Дьорд Петри: „Към петдесетте”, „Електра“, „Кал“
 
** Лайош Над Парти: „Дойде си, а сонетите отидоха на плаж“, „доземи“, „панонрам“, „Тъжна, провлачена песен“, „Потегляне“
 
* [[2000 г.]] - IN: Йожеф Уташи. „Сирак на звезди”. Utassy József, Csillagok árvája. Поредица „Българска сбирка”. Издателство „Литературен форум”
 
** „Предупреждение“, „Един свой свят“, „Лунна пътека“, „Пияна песен“
 
* [[2000 г.]] - IN: Ласло Наги: „С лице към морето“. Издателски център „Боян Пенев”, Унгарски културен институт
 
** „Венчавка“. Menyegző
 
* [[2001 г.]] - IN: „Вселена на везни“. Унгарска поезия от осем века (антология, съставител: Петер Юхас). Издателство „Пеликан Алфа”
 
** Андраш Фодор: „С хляба на тялото ти“
 
** Анна Киш: „Календарни страници във вятъра“
 
** Ендре Ади: „И да ревеш, ревеш, ревеш“
 
** Ендре Рожа: „Pax nobiscum“
 
** Ищван Бака: „Защо мълчиш, пролетна горо?“
 
** Ищван Бака: „В затворническия двор на Ван Гог“
 
** Ищван Бака: „Хайка“
 
** Ищван Бака: „Здрачевина“
 
** Ищван Бака: „Тъй плах“
 
** Йожеф Ратко: „В едно ложе, с един хляб“
 
** Йожеф Уташи: „Аве, Ева“
 
** Йожеф Уташи: „Един свой свят“
 
** Йожеф Уташи: „Лунна пътека“
 
** Йожеф Уташи: „Пияна песен“
 
** Ласло Наги: „Български танц“
 
** Ласло Наги: „Йолинда“
 
** Ласло Наги: „Кой любовта ще пренесе?“
 
** Ласло Наги: „Кръст за първата любов“
 
** Ференц Буда: „Не се крий...“
 
** Шандор Чори: „Пред любов такава“
 
* Янош Чонтош. „Хайку-календар“. Csontos János. Hajku – kalendárium. ИК „Стигмати”, 2002
 
* Анна Киш. „Сред нишките“. Kiss Anna. Szálak között. ИК „Стигмати”, 2002
 
* [[2003 г.]] - IN: „Аве, Ева!“ - унгарска любовна лирика (Антология. Съставители: Павел Славянски, Жужа Гребенар, Йонка Найденова). Издателство Лице
 
** Дьозо Хатар: „На неговата сватба“
 
** Ласло Наги: „Йолинда, Кръст за първата любов“
 
** Шандор Чори: „Пред любов такава“
 
** Йожеф Ратко: „В едно ложе, с един хляб“
 
** Йожеф Уташи: „Лунна пътека“
 
* [[2003 г.]] - IN: Бенедек Киш. „Крипта под езика“. Kiss Benedek. Nyelvem alatt kripta. Подредил Иван Цанев. Унгарски културен институт, ИК „Гутенберг”
 
** „Това ще е лицето ми“ (Ez lesz az arcom)
 
* [[2004 г.]] - IN: „Три цвята. Червено бяло зелено.“ Млада унгарска поезия. Съставители: Дьорд Сонди, Митко Новков. Академичен център за литература и култура, София. Издателство Рацио, Будапеща
 
** Арпад Кун: „Микроесе за гущера“, „Микроесе за къртицата“, „Друга песен“, „Медардус пее“, „Една седмица брак“, „Разделяне“ (Kun Árpad: Mikroesszé a gyíkról, Mikroesszé a vakondról, Medárdus énekel, Egy hét házasság, Szétvalasztás)
 
** Кристина Тот: „Beryx decadactilus“, „Зимфилм“, „Предсказание“ (Tóth Krisztina: Beryx decadactilus, Télfilm, Joslat)
 
Янош Тереи: „Гостуване“, „Танц“ (Térey János: Vendégség, Tánc)
 
* [[2005 г.]] - IN: „Мяучи пес зелен“. Унгарска поезия за деца. ИК Гутенберг
 
** Атила Бенкьо: „Следзима“, „Писмо-тайна“, „Бездомно“, „Градина“, „Птици на футболното игрище“, „Старият град“, „Надпис в подножието на Гелерт планина“, „Завръщане“, „Зимно царство“. (Benkő Attila, gyerek versek)
 
* [[2005 г.]] - IN: Ласло Наги. Маргит Сечи. „Южен обред“. ИК Гутенберг
 
** Маргит Сечи. „Родила съм се...“, „Властителят на ореолите“, „Погребаната тръстика“, „Писмо до болницата“
 
** Ласло Наги. „Български танц“, За „Венчавка”, „Венчавка“, „Кой любовта ще пренесе?“, „С кадели небеса на рамо“, „Барток и хищниците“, „Йолинда“, „Кръст за първата любов“, „Елегия за зелената шатра“
 
* [[2005 г.]] - IN: Атила Йожеф. „Ех, да бях“. ИК Гутенберг
 
** „Скреж“ (Zúzmara), „Знаеш, че прошка няма“ (Tudod, hogy nincs bocsánat)
 
* [[2005 г.]] - 22 съвременни български и унгарски поетеси. 22 kortárs bolgár és magyar költőnő, Penka Vatova és Szvetla Kjoszeva válogatása, SONM kiadó, 2005. Съставители Пенка Ватова и Светла Кьосева. Издателство СОНМ (Takács Zsuzsa, Ladik Katalin, Balla Zsófia, Rakovszky Zsuzsa, Fabó Kinga, Nagy Gabriella, Mesterházy Mónika, Tóth Krisztina, Szabó T. Anna, László Noémi, Karafiáth Orsolya)
 
* [[2008 г.]] - Атила Йожеф: „Седмият бъди!“. Избрани стихотворения, съставител Йонка Найденова, издателство Изток-Запад
 
** „Някого търся“ Keresek valakit, „Стон“ Sóhaj, „Просяк“ Koldus, „Старица“ Parasztanyóka, „Чакам те“ Várlak, „Жена и момиче“ Egy asszony s egy leány, „Добре ще е да не отвърнеш“ Milyen jó lenne nem jutni vissza, „Култура“ Kultúra, „Делото бе най-напред“ Valamikor volt a tett, „Що скрито е в сърцето“ Amit szívedbe rejtesz, „Тайнства“ Rejtelmek
 

Моля, обърнете внимание на това, че всички приноси към БГ-Фантастика се публикуват при условията на Лиценз за свободна документация на GNU 1.3 или по-нов (за подробности вижте БГ-Фантастика:Авторски права). Ако не сте съгласни вашата писмена работа да бъде променяна и разпространявана без ограничения, не я публикувайте.

Също потвърждавате, че вие сте написали материала или сте използвали свободни ресурсиобществено достояние или друг свободен източник. Ако сте ползвали чужди материали, за които имате разрешение, непременно посочете източника.

Не публикувайте произведения с авторски права без разрешение!
Отказ | Помощ за редактиране (отваря се в нов прозорец)