Редактиране на „Фантазийска преводаческа школа“

Направо към: навигация, търсене

Внимание: Не сте влезли в системата. Ако направите редакция IP-адресът Ви ще бъде публично видим. Ако влезете или си създадете акаунт, редакциите Ви ще бъдат свързани с потребителското Ви име, заедно с други преимущества.

Редакцията може да бъде върната. Прегледайте долното сравнение и се уверете, че наистина искате да го направите. След това съхранете страницата, за да извършите връщането.
Текуща версия Вашият текст
Ред 1: Ред 1:
'''Фантазийската преводаческа школа''' ('''ФПШ'''; на английски: '''Fantasia Translation Academy''', '''FTA''') е неформална група от преводачи, редактори и популяризатори на българска (за момента преобладаващо фантастична) литература, която помага на качествени наши автори да публикуват свои творби в чужбина.
+
'''Фантазийската преводаческа школа''' ('''ФПШ''') е неформална група от преводачи, редактори и популяризатори на фантастична литература, която се стреми да помогне на качествените български автори да публикуват свои творби в чужбина.
  
== История и участници ==
+
==История и участници==
  
Школата възниква спонтанно през ноември [[2005 г.]] Месец по-късно тя получава шанс за прощъпулник: американското електронно списание ''[http://www.trantorpublications.com/oceans.htm Oceans of the Mind]'' търси разкази от български автори за брой, посветен на източноевропейската фантастика. В рамките на един месец участниците в школата превеждат 12 разказа и редактират 10 вече готови превода. От изпратените 25 разказа ''Oceans of the Mind'' купува и публикува 4, от общо 7 за [http://www.trantorpublications.com/issue_xviii_--_EEurope.htm броя].
+
Школата възниква спонтанно през ноември [[2005 г.]]. Месец по-късно тя получава шанс за прощъпулник: американското електронно списание [http://www.trantorpublications.com/oceans.htm Oceans of the Mind] търси разкази от български автори за брой, посветен на източноевропейка фантастика. В рамките на един месец преводачите от школата превеждат 11 разказа и редактират 12 други. От изпратените 23 разказа Oceans of the Mind купува и публикува 4, от общо 7 за [http://www.trantorpublications.com/issue_xviii_--_EEurope.htm броя].
  
През [[2006 г.]] школата продължава да превежда фантастични разкази и да ги изпраща в международни издания. Успоредно с това нейни членове участват в журито на [[Конкурс за фантастичен разказ „Буквите 2006“|конкурса за фантастичен разказ „Буквите 2006“]]. Най-високо оценените разкази са публикувани в сборника [[Сънувах човешко лице (Фондация Буквите, 2006)|Сънувах човешко лице]].
+
През [[2006 г.]] Школата продължава да превежда фантастични разкази и да ги изпраща в различни международни конкурси. Успоредно с това нейни членове участват в журито на конкурса за фантастични разкази, организиран съвместно с [[Фондация Буквите]]. Най-високо оценените разкази са публикувани в сборника "[[Фондация Буквите/Сънувах човешко лице (2006)|Сънувах човешко лице]]".
  
През септември [[2007 г.]] школата става част от новосъздадената Фондация „[[Фондация Човешката библиотека|Човешката библиотека]].
+
Основни двигатели на ФТШ са Калин Ненов ([[Потребител: k.|k.]]), Владимир Полеганов ([[Потребител:Armydreamer|Armydreamer]]) и Марияна Георгиева. Групата е постоянно отворена за нови съратници; понастоящем в нея участват около 20 души.
  
През [[2008 г.]] провежда [http://choveshkata.net/blog/?page_id=114 Копнеж за български фантастични разкази за чудо и показ] и превежда на английски петте отличени разказа.
+
==Цели==
  
От 2014 г. провежда [http://choveshkata.net/blog/?page_id=4412 Копнеж за превод на „За спасяването на света“ на английски].
+
Основните цели на школата са:
  
Основни двигатели на ФПШ в началото са [[Калин Ненов]], [[Владимир Полеганов]] и [[Марияна Георгиева]]; към [[2020 г.]] активни са главно Калин и [[Десислава Сивилова]]. Групата е постоянно отворена за нови съратници; понастоящем в нея участват около 10 души.
+
1) обучение - най-често на взаимен принцип - на преводачи на художествени текстове от български към чужди езици;
  
== Цели ==
+
2) превод на текстове (засега основно фантастична проза) от български към чужди (засега основно английски) езици;
 
 
Основните цели на школата са:
 
# обучение – най-често на взаимен принцип – по превод на художествени текстове от български към чужди езици;
 
# превод на текстове (засега основно фантастична проза) от български към чужди (засега основно английски) езици;
 
# търсене на пазари за преведените текстове.
 
  
== Текущ статус ==
+
3) търсене на пазари за преведените текстове.
  
От 2014 г. школата е съсредоточена върху преводите на текстове от антологията „[[За спасяването на света (Фондация Човешката библиотека, Дружество на българските фантасти Тера Фантазия, Списание Тера фантастика, 2013)|За спасяването на света]]“ и приема нови поръчки само при изключителни обстоятелства.
+
В момента (януари 2006 г.) членовете на школата се подготвят за импровизирана целогодишна преводаческа работилница (от български към английски език), която да усъвършенства уменията им в художествения английски. По тази причина до края на 2006 г. нови поръчки за превод се приемат само при изключителни обстоятелства.
  
== Външни връзки ==
+
==Външни връзки==
 +
[http://www.bukvite.com/forum/index.php?showtopic=1433 Фантазийска преводаческа школа] - "официална" тема във Фантазия; съдържа списък с поръчаните за превод и вече преведените текстове, условията на работа на школата и актуални вести
  
* [http://choveshkata.net/forum/viewforum.php?f=4 Фантазийска преводаческа школа] – „официална“ тема; съдържа списък с поръчаните за превод и вече преведените текстове, условията на работа на школата и актуални вести
+
[http://www.sf-sofia.com/fenternet.php?rid=390&mesec=1&godina=2006&menu=0&id=5 Чудото на превода] - обзор на инициативата за Oceans of the Mind във "Фентернет"
* [http://choveshkata.net/blog/?page_id=122 Условия за превод и продуцентство]
 
* [http://www.sf-sofia.com/sf/fenternet.php?rid=390&mesec=1&godina=2006&menu=0&id=5 Чудото на превода] обзор на инициативата за ''Oceans of the Mind'' във ''„Фентернет“''
 
  
[[Категория:Преводачи|Фантазийска преводаческа школа]]
+
[[Категория: Преводачи|Фантазийска преводаческа школа]]

Моля, обърнете внимание на това, че всички приноси към БГ-Фантастика се публикуват при условията на Лиценз за свободна документация на GNU 1.3 или по-нов (за подробности вижте БГ-Фантастика:Авторски права). Ако не сте съгласни вашата писмена работа да бъде променяна и разпространявана без ограничения, не я публикувайте.

Също потвърждавате, че вие сте написали материала или сте използвали свободни ресурсиобществено достояние или друг свободен източник. Ако сте ползвали чужди материали, за които имате разрешение, непременно посочете източника.

Не публикувайте произведения с авторски права без разрешение!
Отказ | Помощ за редактиране (отваря се в нов прозорец)