Редактиране на „Харитон Генадиев“
Внимание: Не сте влезли в системата. Ако направите редакция IP-адресът Ви ще бъде публично видим. Ако влезете или си създадете акаунт, редакциите Ви ще бъдат свързани с потребителското Ви име, заедно с други преимущества.
Редакцията може да бъде върната. Прегледайте долното сравнение и се уверете, че наистина искате да го направите. След това съхранете страницата, за да извършите връщането.
Текуща версия | Вашият текст | ||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Инфокутия личност | {{Инфокутия личност | ||
− | | лични = {{Инфокутия вложка личност-лични | + | | лични = {{Инфокутия вложка личност-лични |
− | + | | име = Харитон Генадиев | |
− | + | | име-оригинал = | |
− | + | | име-категории = Генадиев, Харитон | |
− | + | | ник = | |
− | + | | описание = Преводач | |
− | + | | портрет = | |
− | + | | px = | |
− | + | | портрет-текст = | |
− | + | | още-следпортрет = | |
− | + | | пол = м | |
− | + | | професия = журналист | |
− | + | | националност = | |
}} | }} | ||
− | | координати = {{Инфокутия вложка личност-координати | + | | координати = {{Инфокутия вложка личност-координати |
− | + | | адрес = | |
− | + | | е-майл = | |
− | + | | уебсайт = | |
}} | }} | ||
− | | био = {{Инфокутия вложка личност-био | + | | био = {{Инфокутия вложка личност-био |
− | + | | роден-ден = | |
− | + | | роден-месец = | |
− | + | | роден-година = 1861 | |
− | + | | роден-град = Битоля | |
− | + | | роден-регион = | |
− | + | | роден-държава = Османска империя | |
− | + | | починал-ден = 23 | |
− | + | | починал-месец = април | |
− | + | | починал-година = 1914 | |
− | + | | починал-град = София | |
− | + | | починал-регион = | |
− | + | | починал-държава = | |
− | + | | починал-от = | |
}} | }} | ||
− | | дейности = {{Инфокутия вложка преводач | + | | дейности = {{Инфокутия вложка преводач |
− | + | | от-езици = френски | |
− | + | | на-езици = български | |
− | + | | автори = Жул Верн, А.Дюма, Молиер | |
− | + | | жанрове = научна фантастика | |
}} | }} | ||
− | | бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки | + | | бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки |
− | + | | бележки = | |
}} | }} | ||
}} | }} | ||
− | ''' Харитон Генадиев ''' е преводач и издател на | + | ''' Харитон Генадиев ''' е преводач и издател на [[научна фантастика]]. |
== Биография == | == Биография == | ||
− | '''Харитон Иванов Генадиев''' | + | '''Харитон Иванов Генадиев''' - български журналист, лексикограф и преводач. |
+ | Роден е през [[1861 г.]] в [[Битоля]] /тогава Османска империя, днес Република Македония/ във видна фамилия. Дядо му Генадий Велешки (1830-1890) е митрополит на Охрид, Дебър, Велес и Битоля. През 1876 г. семейството му се премества в Пловдив, чиято гимназия Генадиев завършва като частен ученик. Завършва галатасарайския лицей "Мектеб и Сюлеймание" в Цариград. След това е висш чиновник в различни ведомства. От 1903 до 1907 г. е началник по печата на Външното министерство и шеф на Българската телеграфна агенция. А по-късно (за две години: 1912-1914) и секретар на кабинета на Фердинанд. | ||
+ | Основава и редактира всекидневния в. "Балканска зора"/ първият голям и траен български всекидневен вестник след Освобождението, излиза в Пловдив от 1890 до 1894 г./. Редактира преводното сп. "Зимни нощи. Журнал за романи и разкази в превод ". Прави много преводи от Юго ("Клетниците", "Човекът, който се смее"), Дюма ("Граф Монте Кристо"), Молиер, Жюл Верн и др. | ||
+ | Х. Генадиев съставя френско-български и българо-френски речник. Умира на [[23 април]] [[1914 г.]] в София. | ||
− | + | ==Любопитни факти== | |
− | + | На Пловдивското изложение от 15 август - 1 ноември 1892 г., заедно с брат си д-р Н.Генадиев и французина Годар /вдъхновител на някои от романите на Жул Верн/ е атракция, летейки с балон при акламациите на въодушевеното пловдивско население. | |
− | + | ==Преводи== | |
− | + | ===Превод от френски език=== | |
− | == | + | ===Фантастика=== |
− | + | {{Превод| Жул Верн|„ Капитан Немо или 20000 левги под море “|роман|1893||[[Издателство Х. Генадиев|издателство „Х. Генадиев“]]}} | |
− | + | {{Превод| Жул Верн|„ Капитан Немо или 20000 левги под море “|роман|1919||[[Издателство Хемус|издателство „Хемус“]]}} | |
− | {{Превод| Жул Верн| | + | {{Превод| Жул Верн|„ Капитан Немо или 20000 левги под море “|роман|1927|}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Верн, Жул. Капитан Немо или 20000 левги под море. [Роман]. Прев. от фр. Х.[аритон] Генадиев. Ч.I--II. Пловдив, изд. и печ. Х. Генадиев [1893]. 3,50 лв. за двете части. 1. 211 с. ІІ. 247 с. | |
+ | 2. изд. [1919]. С., Хемус, печ. И.Г. Игнатов. 1919. І. 211 с. ІІ. 247 с. | ||
+ | 3. изд. 1927. | ||
− | |||
− | == | + | ==Нефантастика== |
− | + | {{Превод| Молиер|„ Благородника“|комедия|1890||[[Издателство Х. Генадиев|издателство „Х. Генадиев“]]}} | |
+ | |||
+ | Молиер. Благородника. Комедия в 3 д. Побългарена от Харитон Генадиев. Пловдив, журнал Зимни нощи. Центр. печ. Х. Генадиев, 1890. 106 с. | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Издателство|Превод от френски език|Харитон Генадиев]] |