Разлика между версии на „Маня Славова“
От БГ-Фантастика
м (бг-фантастизиране) |
м (дребни) |
||
Ред 27: | Ред 27: | ||
| на-езици = български | | на-езици = български | ||
| автори = Карлос Сидонча, Алфонсо Вилар | | автори = Карлос Сидонча, Алфонсо Вилар | ||
− | | жанрове = | + | | жанрове = научна фантастика |
}} | }} | ||
| уебсайт = | | уебсайт = | ||
Ред 37: | Ред 37: | ||
=== Фантастика === | === Фантастика === | ||
− | {{Превод||„Иберийска фантастика“|сборник|1982|[[Издателство Христо Г. Данов|издателство „Христо Г. Данов“]]|}} | + | |
+ | {{Превод||„Иберийска фантастика“|сборник|1982|[[Издателство Христо Г. Данов|издателство „Христо Г. Данов“]]|}}: | ||
** „Кръгово време“ — Алфонсо Вилар | ** „Кръгово време“ — Алфонсо Вилар | ||
** „Безжичен телеграф“ — Карлос Буиса | ** „Безжичен телеграф“ — Карлос Буиса | ||
** „Пещерата на съня“ — Карлос Сидонча | ** „Пещерата на съня“ — Карлос Сидонча | ||
** „Наследственото жилище“ — Хуан Атиенса | ** „Наследственото жилище“ — Хуан Атиенса | ||
− | ** „Великият | + | ** „Великият шпионин на света“ — Хуан Планс |
+ | |||
{{мъниче}} | {{мъниче}} |
Версия от 19:52, 5 юни 2007
Маня Славова е преводачка от испански език.
Преводи
Фантастика
- 1982 г. — „Иберийска фантастика“ (сборник) — издателство „Христо Г. Данов“:
- „Кръгово време“ — Алфонсо Вилар
- „Безжичен телеграф“ — Карлос Буиса
- „Пещерата на съня“ — Карлос Сидонча
- „Наследственото жилище“ — Хуан Атиенса
- „Великият шпионин на света“ — Хуан Планс
Тази статия е мъниче. Можете да помогнете на Уикипедия, като я разширите. Просто щракнете на редактиране и добавете онова, което знаете.
|