Разлика между версии на „Веселин Костов“
От БГ-Фантастика
м (Форматиране и подреждане) |
|||
(Не са показани 7 междинни версии от четирима потребители) | |||
Ред 1: | Ред 1: | ||
− | + | {{Инфокутия личност | |
+ | | лични = {{Инфокутия вложка личност-лични | ||
+ | | име = Веселин Костов | ||
+ | | име-оригинал = | ||
+ | | име-категории = Костов, Веселин | ||
+ | | ник = | ||
+ | | описание = преводач | ||
+ | | портрет = | ||
+ | | px = | ||
+ | | портрет-текст = | ||
+ | | още-следпортрет = | ||
+ | | пол = м | ||
+ | | професия = | ||
+ | | националност = | ||
+ | }} | ||
+ | | координати = {{Инфокутия вложка личност-координати | ||
+ | | адрес = | ||
+ | | е-майл = | ||
+ | | уебсайт = | ||
+ | }} | ||
+ | | био = {{Инфокутия вложка личност-био | ||
+ | | роден-ден = | ||
+ | | роден-месец = | ||
+ | | роден-година = | ||
+ | | роден-град = | ||
+ | | роден-регион = | ||
+ | | роден-държава = | ||
+ | | починал-ден = | ||
+ | | починал-месец = | ||
+ | | починал-година = | ||
+ | | починал-град = | ||
+ | | починал-регион = | ||
+ | | починал-държава = | ||
+ | | починал-от = | ||
+ | }} | ||
+ | | дейности = {{Инфокутия вложка преводач | ||
+ | | от-езици = английски | ||
+ | | на-езици = български | ||
+ | | автори = Робърт Шекли, Филип Хосе Фармър | ||
+ | | жанрове = | ||
+ | }} | ||
+ | | бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки | ||
+ | | бележки = | ||
+ | }} | ||
+ | }} | ||
+ | '''Веселин Костов''' е преводач от английски език. | ||
− | + | == Биография == | |
− | + | ||
− | + | {{секция-мъниче}} | |
− | + | ||
− | + | == Преводи == | |
− | + | ||
− | + | === Фантастика === | |
− | + | ||
− | + | Разкази от междуавторската серия „Речен свят“, издадени в сб. „Пътешествия по Речния свят“ от изд. „МетаФикшън“ през [[1993 г.]]: | |
+ | |||
+ | {{Превод|Джоди Лин Най|„Ако кралят не хареса комедията“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Джон Грегъри Бетънкорт|„Дух на човек, дух на бръмбарълнатите“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Робърт Шекли|„Дягилев играе в Речния свят“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Джери Олшън|„Защото е там“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Филип Хосе Фармър|„Кодът“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Брад Стрикланд|„Монетата на героя“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Оул Гойнгбек|„Място на чудесата“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Филип Хосе Фармър|„Нагоре по блестящатата река“|разказ}} | ||
+ | {{Превод|Робърт Сампсън|„Тайни престъпления“|разказ}} | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Преводачи от английски език|Костов, Веселин]] |
Текуща версия към 18:57, 5 юли 2011
Веселин Костов | |
преводач | |
Преводач: | |
От езици: | английски |
На езици: | български |
Автори: | Робърт Шекли, Филип Хосе Фармър |
Веселин Костов е преводач от английски език.
Биография[редактиране]
Преводи[редактиране]
Фантастика[редактиране]
Разкази от междуавторската серия „Речен свят“, издадени в сб. „Пътешествия по Речния свят“ от изд. „МетаФикшън“ през 1993 г.:
- ???? г. — Джоди Лин Най — „Ако кралят не хареса комедията“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Джон Грегъри Бетънкорт — „Дух на човек, дух на бръмбарълнатите“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Робърт Шекли — „Дягилев играе в Речния свят“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Джери Олшън — „Защото е там“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Филип Хосе Фармър — „Кодът“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Брад Стрикланд — „Монетата на героя“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Оул Гойнгбек — „Място на чудесата“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Филип Хосе Фармър — „Нагоре по блестящатата река“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Робърт Сампсън — „Тайни престъпления“ (разказ) — неизвестно издателство