Разлика между версии на „Потребител беседа:Cromberg“
(страници могат и да се местят) |
(→Страници за изтриване) |
||
Ред 58: | Ред 58: | ||
Привет! Ако си създал страница под погрешно име (например с объркана година), тя може много лесно да се премести под правилното име. Мисля, че имаш достъп до табчето за местене, горе до това за редактиране. {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 20:02, 8 август 2011 (UTC) | Привет! Ако си създал страница под погрешно име (например с объркана година), тя може много лесно да се премести под правилното име. Мисля, че имаш достъп до табчето за местене, горе до това за редактиране. {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 20:02, 8 август 2011 (UTC) | ||
+ | |||
+ | : Благодаря, Григор - видях, макар и късно. Все пак гришните ще трябва да се премахнат --[[Потребител:Cromberg|Cromberg]] 20:10, 8 август 2011 (UTC) |
Версия от 22:10, 8 август 2011
Съдържание
Здравей!
Добре дошъл / дошла / дошло / друго (излишното да се зачеркне) !
Накратко - помагай когато, с каквото и колкото си на кеф, и се чувствай готино! Ако имаш каквито и да е въпроси - не се колебай да питаш който ти попадне. Примерно мен. -- Григор Гачев 16:09, 15 март 2007 (EET)
- Здравей и от мен! Ако имаш годините на SF трилърите - слагай спокойно, че от доста време са като "неродени моми" --В.Тодоров 16:13, 15 март 2007 (EET)
- Кромбърг: Стараем се - повечето от годините за "трилъра" могат да се намерят само опосредствано, по логически път и спомени. Първия има вероятност да е издаден и през 1991; аз си го купих февруари 1992. Част от годините ги вадя от депозирането им в библиотеки. ЛИЦА И МАСКИ е със сигурност 1993, тъй като на корицата си рекламират Тайнствения остров от Жул Верн; биб. Светова фантастика (1993).
Дребна идейка: Можеш лесно и удобно да се подпишеш, като след написаното от теб сложиш две тирета и четири тилди (-- ~~~~). При записването те се превръщат в подпис, подобен на моя или този на Венци. -- Григор Гачев 00:28, 16 март 2007 (EET)
Формат на книгите
Здравей! Искам да те предупредя, че под "формат" на книгите се разбира не размера на книгата, а т.нар. "печатарски формат", например 32/70/100 (което означава 1/32 от лист 70x100 мм). Друго възможно изписване на същия формат е 70х100/32. --Mandor 10:26, 16 март 2007 (EET)
И още нещо - ако в инфокутията има няколко елемента на един ред, като например няколко преводачи, слагай по едно <br/> между тях (след запетаята). Можеш да видиш това в образците за нови страници. --Mandor 10:29, 16 март 2007 (EET)
- За бреейка <br> се сетих, ще ги слагам, както и връзките.
- Що се отнася за формата - въвеждам ги в мм., защото се опитвам да правя компромис между съществуваето на информация за формата и нестандартността както в случай с "трилърите" . Кажи-речи всяка книжка от тях е около стандартния формат, но никога точно.
- Да запитам и друго: в повечето библиографии и библиотечни бази срещам формата зададен така: "Формат: 17 см", например. Какво да правим? -- Cromberg 10:41, 16 март 2007 (EET)
- За формата - само предупреждавам. Иначе според мен си напълно прав - по-добре да има нещо, отколкото да е празно. Колкото до отклоненията от стандарта - за това е виновно ръчното обрязване на готовите книги. Казвам го от опит... .
- За "Формат: 17 см" - за пръв път чувам за такова означение, но не съм и ровил много по библиографски теми. Да не би да е диагонала на страницата? --Mandor 10:49, 16 март 2007 (EET)
- Не е диагонала - около 17 см. е дължината на книга с формат 70х100/32, като тези от "Галактика". Горе-долу може да се приеме, че всички трилъри са 70х100/32. А ето и едно стандартно обозначение на книги в каталог - в случая от машинен каталог на Народна библиотека "Св. Св. Кирил и Методий":
102949
Монтгомери, Р. А.
Изгубени край Амазонка : [Кн.-игра] / Р. А. Монтгомери ; Прев. от англ. Симеон Николов ; Ил. Лесли Морил. - [София] : Плеяда, 1992 (Враца : Полипринт) . - 114 с. : с ил. ; 17 см. - (Поредица Избери своето приключение! ; 1) Ориг. загл. Lost on the Amazon / R. A. Montgomery.
ISBN 954-409-075-4 : 9.50 лв.
087.5
1. Детски игри.
- Понеже съм ги преровил повечето такива каталози, в мойта база данни за фантастични книги форматите съм ги вземал и в такъв вид. -- Cromberg 11:12, 16 март 2007 (EET)
- Отново ЗДРАВЕЙ! Втората задача е чудесна!--В.Тодоров 17:32, 16 март 2007 (EET)
Откъде разбра?
Извини ме за любопитството, но откъде разбра за БГ-Фантастика? -- Григор Гачев 14:11, 17 март 2007 (EET)
- От "Моята библиотека" на Борислав . Иначе за сега БГФ май има много малко "реклама". Ще трябва все пак малко да се помисли върху въпроса. --Cromberg 17:08, 17 март 2007 (EET)
Информация за преводачи
Здравей, Владо! Пишеш, че разполагаш с доста библиографска информация. Не знам в каква форма е (хартиена или електронна), но ще съм ти много благодарен, ако можеш да ми помогнеш с откриването на преводачите на доста текстове в Моята библиотека. — Борислав 20:44, 21 март 2007 (EET)
И пак здрасти!
Я, кой пак се появи! Добре дошъл, и се надявам отново да радваш всички с присъствието си. -- Григор Гачев 17:12, 29 ноември 2009 (UTC)
Комикси
Не е задължително комиксите да имат пояснение (комикс) след името си, освен ако то не съвпада с друго произведение (включително това, по което е комиксът). -- Григор Гачев 18:18, 3 януари 2010 (UTC)
Страници за изтриване
Привет! Ако си създал страница под погрешно име (например с объркана година), тя може много лесно да се премести под правилното име. Мисля, че имаш достъп до табчето за местене, горе до това за редактиране. -- Григор Гачев 20:02, 8 август 2011 (UTC)
- Благодаря, Григор - видях, макар и късно. Все пак гришните ще трябва да се премахнат --Cromberg 20:10, 8 август 2011 (UTC)