Разлика между версии на „Никола Станчев“
От БГ-Фантастика
м (Форматиране и подреждане) |
(-1 extra quote(s)) |
||
Ред 48: | Ред 48: | ||
== Преводи == | == Преводи == | ||
− | * [[1995 г.]] — „Светове“ (сборник) — [[Издателска къща Офир|ИК „Офир“]], номер 4 от поредицата [[Поредица Библиотека Фантастика (издателство Офир)| | + | * [[1995 г.]] — „Светове“ (сборник) — [[Издателска къща Офир|ИК „Офир“]], номер 4 от поредицата „[[Поредица Библиотека Фантастика (издателство Офир)|Библиотека Фантастика]]“ |
** „Мостът на Бетелгейзе“ (разказ) — Уилям Тен | ** „Мостът на Бетелгейзе“ (разказ) — Уилям Тен | ||
** „Щастлив завършек“ (разказ) — Хенри Катнър | ** „Щастлив завършек“ (разказ) — Хенри Катнър |
Текуща версия към 11:35, 29 септември 2012
Никола Станчев | |
преводач | |
Преводач: | |
От езици: | английски |
На езици: | български |
Автори: | Пол Андерсън, Уилям Тен, Хенри Катнър |
Никола Станчев e преводач на фантастични произведения.
Преводи[редактиране]
- 1995 г. — „Светове“ (сборник) — ИК „Офир“, номер 4 от поредицата „Библиотека Фантастика“
- „Мостът на Бетелгейзе“ (разказ) — Уилям Тен
- „Щастлив завършек“ (разказ) — Хенри Катнър
- „Странникът, който дойде рано сутринта“ (разказ) — Пол Андерсън
- „Юпитер пет“ (разказ) — Артър Кларк
- „Смъртният час“ (разказ) — Абел Юго