Разлика между версии на „Беседа:Емануел Икономов“
От БГ-Фантастика
(Въпроси, въпроси...) |
(фантастика ли е?) |
||
(Не са показани 5 междинни версии от четирима потребители) | |||
Ред 1: | Ред 1: | ||
1) Пуснете пренасочващи статии от всичките му псевдоними. | 1) Пуснете пренасочващи статии от всичките му псевдоними. | ||
− | + | : Направено. --[[Потребител:Intery|Intery]] 01:20, 12 март 2007 (EET) | |
2 по-важно) Имам някакво разминаване в сборниците му: | 2 по-важно) Имам някакво разминаване в сборниците му: | ||
Ред 6: | Ред 6: | ||
Октаедър и Додекаедър (2002, 2003) са на Аргус в НБФ №8 и 12. | Октаедър и Додекаедър (2002, 2003) са на Аргус в НБФ №8 и 12. | ||
+ | : Ами, какво пречи изданието от 2004 на Аргус да е второ, тоест да съществуват и двете? (за заглавието - не знам) | ||
+ | 3) Вижте в преводите: Икономов е превеждал Бътлър, т.е. себе си! Нещо не хващам.--[[Потребител:ВТодоров|В.Тодоров]] 22:53, 11 март 2007 (EET) | ||
+ | : Има [[Беседа:Издателска къща Камея/Списъци/Поредица Библиотека Камея|прецедент]] със [[Снежана Неделчева]]. --[[Потребител:Intery|Intery]] 01:20, 12 март 2007 (EET) | ||
+ | |||
+ | :: 2) За Аргус не знам да има Икосаедри. 3) Бива, бива, ама.. Тогава интересно как ще го водим: Преводач от БГ на БГ ли ? --[[Потребител:ВТодоров|В.Тодоров]] 01:23, 12 март 2007 (EET) | ||
+ | |||
+ | ::: Авторът позира като "преводач" на себе си под англоезичен псевдоним. {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 01:28, 12 март 2007 (EET) | ||
+ | |||
+ | : 3) Пощаков също е "превеждал" Кристофър Поустмън; имаше и Рали Мейдър, мисля. Тези, за които знаем, че са "фалшификати", просто няма да ги пишем към преводите на съответните "преводачи". За другите няма какво да се прави, засега ще ги пишем, пък като открием, че няма такива автори, ще ги разжалваме публично. Ама ха. :D --[[Потребител:K.|k.]] 09:14, 12 март 2007 (EET) | ||
+ | |||
+ | == "Броеница от безумия" == | ||
+ | |||
+ | Има ли нещо фантастично в този сборник? Още не съм го чел; Наско е. |
Текуща версия към 13:34, 15 март 2007
1) Пуснете пренасочващи статии от всичките му псевдоними.
- Направено. --Intery 01:20, 12 март 2007 (EET)
2 по-важно) Имам някакво разминаване в сборниците му:
Икосаедър (а не Икосаедри) е издаден 2000 от ЕГИ, а не 2004 от Аргус. Кое е вярно?
Октаедър и Додекаедър (2002, 2003) са на Аргус в НБФ №8 и 12.
- Ами, какво пречи изданието от 2004 на Аргус да е второ, тоест да съществуват и двете? (за заглавието - не знам)
3) Вижте в преводите: Икономов е превеждал Бътлър, т.е. себе си! Нещо не хващам.--В.Тодоров 22:53, 11 март 2007 (EET)
- Има прецедент със Снежана Неделчева. --Intery 01:20, 12 март 2007 (EET)
- 2) За Аргус не знам да има Икосаедри. 3) Бива, бива, ама.. Тогава интересно как ще го водим: Преводач от БГ на БГ ли ? --В.Тодоров 01:23, 12 март 2007 (EET)
- Авторът позира като "преводач" на себе си под англоезичен псевдоним. -- Григор Гачев 01:28, 12 март 2007 (EET)
- 3) Пощаков също е "превеждал" Кристофър Поустмън; имаше и Рали Мейдър, мисля. Тези, за които знаем, че са "фалшификати", просто няма да ги пишем към преводите на съответните "преводачи". За другите няма какво да се прави, засега ще ги пишем, пък като открием, че няма такива автори, ще ги разжалваме публично. Ама ха. :D --k. 09:14, 12 март 2007 (EET)
"Броеница от безумия"[редактиране]
Има ли нещо фантастично в този сборник? Още не съм го чел; Наско е.