Разлика между версии на „Потребител беседа:Cromberg“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(Формат на книгите)
(важен проблем при общуването)
 
(Не са показани 18 междинни версии от 5 потребители)
Ред 15: Ред 15:
  
 
Здравей! Искам да те предупредя, че под "формат" на книгите се разбира не размера на книгата, а т.нар. "печатарски формат", например 32/70/100 (което означава 1/32 от лист 70x100 мм). Друго възможно изписване на същия формат е 70х100/32. --[[Потребител:Mandor|Mandor]] 10:26, 16 март 2007 (EET)
 
Здравей! Искам да те предупредя, че под "формат" на книгите се разбира не размера на книгата, а т.нар. "печатарски формат", например 32/70/100 (което означава 1/32 от лист 70x100 мм). Друго възможно изписване на същия формат е 70х100/32. --[[Потребител:Mandor|Mandor]] 10:26, 16 март 2007 (EET)
 +
 +
И още нещо - ако в инфокутията има няколко елемента на един ред, като например няколко преводачи, слагай по едно <br/> между тях (след запетаята). Можеш да видиш това в образците за нови страници. --[[Потребител:Mandor|Mandor]] 10:29, 16 март 2007 (EET)
 +
 +
: За бреейка <br> се сетих, ще ги слагам, както и връзките.
 +
: Що се отнася за формата - въвеждам ги в мм., защото се опитвам да правя компромис между съществуваето на информация за формата и нестандартността както в случай с "трилърите" . Кажи-речи всяка книжка от тях е около стандартния формат, но никога точно.
 +
: Да запитам и друго: в повечето библиографии и библиотечни бази срещам формата зададен така: "Формат: 17 см", например. Какво да правим? -- [[Потребител:Cromberg|Cromberg]] 10:41, 16 март 2007 (EET)
 +
 +
:: За формата - само предупреждавам. Иначе според мен си напълно прав - по-добре да има нещо, отколкото да е празно. Колкото до отклоненията от стандарта - за това е виновно ръчното обрязване на готовите книги. Казвам го от опит... {{(}}.
 +
:: За "Формат: 17 см" - за пръв път чувам за такова означение, но не съм и ровил много по библиографски теми. Да не би да е диагонала на страницата? --[[Потребител:Mandor|Mandor]] 10:49, 16 март 2007 (EET)
 +
 +
: Не е диагонала - около 17 см. е дължината на книга с формат 70х100/32, като тези от "Галактика". Горе-долу може да се приеме, че всички трилъри са 70х100/32. А ето и едно стандартно обозначение на книги в каталог - в случая от машинен каталог на Народна библиотека "Св. Св. Кирил и Методий":
 +
 +
<br>102949
 +
<br>Монтгомери, Р. А.
 +
<br>Изгубени край Амазонка : [Кн.-игра] / Р. А. Монтгомери ; Прев. от англ. Симеон Николов ; Ил. Лесли Морил. - [София] : Плеяда, 1992 (Враца : Полипринт) . - 114 с. : с ил. ; 17 см. - (Поредица Избери своето приключение! ; 1) Ориг. загл. Lost on the Amazon / R. A. Montgomery.
 +
ISBN 954-409-075-4 : 9.50 лв.
 +
<br>087.5
 +
<br>1. Детски игри.
 +
<br>
 +
: Понеже съм ги преровил повечето такива каталози, в мойта база данни за фантастични книги форматите съм ги вземал и в такъв вид. -- [[Потребител:Cromberg|Cromberg]] 11:12, 16 март 2007 (EET)
 +
 +
::: Отново ЗДРАВЕЙ! Втората задача е чудесна!--[[Потребител:ВТодоров|В.Тодоров]] 17:32, 16 март 2007 (EET)
 +
 +
== Откъде разбра? ==
 +
 +
Извини ме за любопитството, но откъде разбра за БГ-Фантастика? {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 14:11, 17 март 2007 (EET)
 +
:: От "Моята библиотека" на Борислав {{)}}. Иначе за сега БГФ май има много малко "реклама". Ще трябва все пак малко да се помисли върху въпроса. --[[Потребител:Cromberg|Cromberg]] 17:08, 17 март 2007 (EET)
 +
 +
== Информация за преводачи ==
 +
 +
Здравей, Владо! Пишеш, че разполагаш с доста библиографска информация. Не знам в каква форма е (хартиена или електронна), но ще съм ти много благодарен, ако можеш да ми помогнеш с откриването на преводачите на доста текстове в Моята библиотека. — [[Потребител:Борислав|Борислав]] 20:44, 21 март 2007 (EET)
 +
 +
== И пак здрасти! ==
 +
 +
Я, кой пак се появи! Добре дошъл, и се надявам отново да радваш всички с присъствието си. {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 17:12, 29 ноември 2009 (UTC)
 +
 +
== Комикси ==
 +
 +
Не е задължително комиксите да имат пояснение (комикс) след името си, освен ако то не съвпада с друго произведение (включително това, по което е комиксът). {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 18:18, 3 януари 2010 (UTC)
 +
 +
== Страници за изтриване ==
 +
 +
Привет! Ако си създал страница под погрешно име (например с объркана година), тя може много лесно да се премести под правилното име. Мисля, че имаш достъп до табчето за местене, горе до това за редактиране. {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 20:02, 8 август 2011 (UTC)
 +
 +
: Благодаря, Григор - видях, макар и късно. Все пак гришните ще трябва да се премахнат --[[Потребител:Cromberg|Cromberg]] 20:10, 8 август 2011 (UTC)
 +
 +
:: Маркираш ги с шаблон <nowiki>{{за изтриване}}</nowiki>, или още по-добре <nowiki>{{бързо изтриване}}</nowiki>, и рано или късно ще ги забърша. {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 23:09, 8 август 2011 (UTC)
 +
 +
== Нуждата от въпроси ==
 +
 +
Cromberg, здравейте!
 +
 +
Понеже се обръщате директно към мен (а има риск да „разводним“ дискусията в беседата на Deckard), ви пиша тук.
 +
 +
През последните три седмици на няколко пъти се оказвам във вихъра на разговори, които ескалират да изненадващи крайности – и винаги в основата им се оказва някакво начално не(до)разбиране между събеседниците. Това е чест проблем в общуването – дотолкова, че в теорията на общуването са въведени специални термини (като bypassing), описващи специфичните му проявления. (Разказал съм малко повече за това като част от един [http://choveshkata.net/forum/viewtopic.php?&p=2201#p2201 комуникативен анализ] – четенето в този форум изисква регистрация.)
 +
 +
Най-лесното решение в такива случаи е да задаваме уточняващи въпроси. От рода на „Ти еди-какво си ли си имал предвид?“.
 +
 +
Моят въпрос „Кои са тримата бивши редактори?“ беше именно такъв – исках да разбера по-добре контекста на ситуацията. (И дали има смисъл да посвещавам време на дискусията тук – пренебрегвайки другите си задачи. При мен проблемът с времето е водещ. В конкретния случай: старая се да давам по-висок приоритет на ситуации с повече замесени участници.) Нито за миг не ми е хрумнало, че някой ще го приеме като натрапване в личното му пространство – бях приел, че такава информация няма причини да се крие. Извинявам се, ако е прозвучало другояче – не е било по мое желание.
 +
 +
Аз също допуснах грешката да не попитам, при първото си включване към Мандор – онова избухливото. :) Вместо да тръгвам с ''моето'' любимо оплакване (че само се оплакваме, когато просто можем да вземем нещата в свои ръце и да ги оправим), трябваше да разпитам Мандор какво по-точно има предвид. Защото впоследствие се оказа, че не съм го разбрал. Писахме си няколко лични имейла, а сега ще се видим на живо и ще поговорим.
 +
 +
Надявам се ситуацията да се е поизяснила. И още нещо: не приемайте всички въпроси като заяждане. И аз, и Григор много често питаме, защото искаме да разберем.
 +
 +
Усмивки --[[Потребител:K.|k.]] 09:40, 17 юни 2013 (EEST)

Текуща версия към 08:40, 17 юни 2013

Здравей![редактиране]

Добре дошъл / дошла / дошло / друго (излишното да се зачеркне) :-)!

Накратко - помагай когато, с каквото и колкото си на кеф, и се чувствай готино! Ако имаш каквито и да е въпроси - не се колебай да питаш който ти попадне. Примерно мен. :-) -- Григор Гачев 16:09, 15 март 2007 (EET)

Здравей и от мен! Ако имаш годините на SF трилърите - слагай спокойно, че от доста време са като "неродени моми" --В.Тодоров 16:13, 15 март 2007 (EET)
Кромбърг: Стараем се - повечето от годините за "трилъра" могат да се намерят само опосредствано, по логически път и спомени. Първия има вероятност да е издаден и през 1991; аз си го купих февруари 1992. Част от годините ги вадя от депозирането им в библиотеки. ЛИЦА И МАСКИ е със сигурност 1993, тъй като на корицата си рекламират Тайнствения остров от Жул Верн; биб. Светова фантастика (1993).
Виж дали това[1] няма да ти помогне.--В.Тодоров 16:57, 15 март 2007 (EET)

Дребна идейка: Можеш лесно и удобно да се подпишеш, като след написаното от теб сложиш две тирета и четири тилди (-- ~~~~). При записването те се превръщат в подпис, подобен на моя или този на Венци. :-) -- Григор Гачев 00:28, 16 март 2007 (EET)

Формат на книгите[редактиране]

Здравей! Искам да те предупредя, че под "формат" на книгите се разбира не размера на книгата, а т.нар. "печатарски формат", например 32/70/100 (което означава 1/32 от лист 70x100 мм). Друго възможно изписване на същия формат е 70х100/32. --Mandor 10:26, 16 март 2007 (EET)

И още нещо - ако в инфокутията има няколко елемента на един ред, като например няколко преводачи, слагай по едно <br/> между тях (след запетаята). Можеш да видиш това в образците за нови страници. --Mandor 10:29, 16 март 2007 (EET)

За бреейка <br> се сетих, ще ги слагам, както и връзките.
Що се отнася за формата - въвеждам ги в мм., защото се опитвам да правя компромис между съществуваето на информация за формата и нестандартността както в случай с "трилърите" . Кажи-речи всяка книжка от тях е около стандартния формат, но никога точно.
Да запитам и друго: в повечето библиографии и библиотечни бази срещам формата зададен така: "Формат: 17 см", например. Какво да правим? -- Cromberg 10:41, 16 март 2007 (EET)
За формата - само предупреждавам. Иначе според мен си напълно прав - по-добре да има нещо, отколкото да е празно. Колкото до отклоненията от стандарта - за това е виновно ръчното обрязване на готовите книги. Казвам го от опит... :(.
За "Формат: 17 см" - за пръв път чувам за такова означение, но не съм и ровил много по библиографски теми. Да не би да е диагонала на страницата? --Mandor 10:49, 16 март 2007 (EET)
Не е диагонала - около 17 см. е дължината на книга с формат 70х100/32, като тези от "Галактика". Горе-долу може да се приеме, че всички трилъри са 70х100/32. А ето и едно стандартно обозначение на книги в каталог - в случая от машинен каталог на Народна библиотека "Св. Св. Кирил и Методий":


102949
Монтгомери, Р. А.
Изгубени край Амазонка : [Кн.-игра] / Р. А. Монтгомери ; Прев. от англ. Симеон Николов ; Ил. Лесли Морил. - [София] : Плеяда, 1992 (Враца : Полипринт) . - 114 с. : с ил. ; 17 см. - (Поредица Избери своето приключение! ; 1) Ориг. загл. Lost on the Amazon / R. A. Montgomery. ISBN 954-409-075-4 : 9.50 лв.
087.5
1. Детски игри.

Понеже съм ги преровил повечето такива каталози, в мойта база данни за фантастични книги форматите съм ги вземал и в такъв вид. -- Cromberg 11:12, 16 март 2007 (EET)
Отново ЗДРАВЕЙ! Втората задача е чудесна!--В.Тодоров 17:32, 16 март 2007 (EET)

Откъде разбра?[редактиране]

Извини ме за любопитството, но откъде разбра за БГ-Фантастика? :-) -- Григор Гачев 14:11, 17 март 2007 (EET)

От "Моята библиотека" на Борислав :-). Иначе за сега БГФ май има много малко "реклама". Ще трябва все пак малко да се помисли върху въпроса. --Cromberg 17:08, 17 март 2007 (EET)

Информация за преводачи[редактиране]

Здравей, Владо! Пишеш, че разполагаш с доста библиографска информация. Не знам в каква форма е (хартиена или електронна), но ще съм ти много благодарен, ако можеш да ми помогнеш с откриването на преводачите на доста текстове в Моята библиотека. — Борислав 20:44, 21 март 2007 (EET)

И пак здрасти![редактиране]

Я, кой пак се появи! Добре дошъл, и се надявам отново да радваш всички с присъствието си. :-) -- Григор Гачев 17:12, 29 ноември 2009 (UTC)

Комикси[редактиране]

Не е задължително комиксите да имат пояснение (комикс) след името си, освен ако то не съвпада с друго произведение (включително това, по което е комиксът). :-) -- Григор Гачев 18:18, 3 януари 2010 (UTC)

Страници за изтриване[редактиране]

Привет! Ако си създал страница под погрешно име (например с объркана година), тя може много лесно да се премести под правилното име. Мисля, че имаш достъп до табчето за местене, горе до това за редактиране. :-) -- Григор Гачев 20:02, 8 август 2011 (UTC)

Благодаря, Григор - видях, макар и късно. Все пак гришните ще трябва да се премахнат --Cromberg 20:10, 8 август 2011 (UTC)
Маркираш ги с шаблон {{за изтриване}}, или още по-добре {{бързо изтриване}}, и рано или късно ще ги забърша. :-) -- Григор Гачев 23:09, 8 август 2011 (UTC)

Нуждата от въпроси[редактиране]

Cromberg, здравейте!

Понеже се обръщате директно към мен (а има риск да „разводним“ дискусията в беседата на Deckard), ви пиша тук.

През последните три седмици на няколко пъти се оказвам във вихъра на разговори, които ескалират да изненадващи крайности – и винаги в основата им се оказва някакво начално не(до)разбиране между събеседниците. Това е чест проблем в общуването – дотолкова, че в теорията на общуването са въведени специални термини (като bypassing), описващи специфичните му проявления. (Разказал съм малко повече за това като част от един комуникативен анализ – четенето в този форум изисква регистрация.)

Най-лесното решение в такива случаи е да задаваме уточняващи въпроси. От рода на „Ти еди-какво си ли си имал предвид?“.

Моят въпрос „Кои са тримата бивши редактори?“ беше именно такъв – исках да разбера по-добре контекста на ситуацията. (И дали има смисъл да посвещавам време на дискусията тук – пренебрегвайки другите си задачи. При мен проблемът с времето е водещ. В конкретния случай: старая се да давам по-висок приоритет на ситуации с повече замесени участници.) Нито за миг не ми е хрумнало, че някой ще го приеме като натрапване в личното му пространство – бях приел, че такава информация няма причини да се крие. Извинявам се, ако е прозвучало другояче – не е било по мое желание.

Аз също допуснах грешката да не попитам, при първото си включване към Мандор – онова избухливото. :) Вместо да тръгвам с моето любимо оплакване (че само се оплакваме, когато просто можем да вземем нещата в свои ръце и да ги оправим), трябваше да разпитам Мандор какво по-точно има предвид. Защото впоследствие се оказа, че не съм го разбрал. Писахме си няколко лични имейла, а сега ще се видим на живо и ще поговорим.

Надявам се ситуацията да се е поизяснила. И още нещо: не приемайте всички въпроси като заяждане. И аз, и Григор много често питаме, защото искаме да разберем.

Усмивки --k. 09:40, 17 юни 2013 (EEST)