Разлика между версии на „Веселин Костов“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
 
м (Форматиране и подреждане)
 
(Не са показани 7 междинни версии от четирима потребители)
Ред 1: Ред 1:
Превел разказите:
+
{{Инфокутия личност
 +
| лични = {{Инфокутия вложка личност-лични
 +
| име = Веселин Костов
 +
| име-оригинал =
 +
| име-категории = Костов, Веселин
 +
| ник =
 +
| описание = преводач
 +
| портрет =
 +
| px =
 +
| портрет-текст =
 +
| още-следпортрет =
 +
| пол = м
 +
| професия =
 +
| националност =
 +
}}
 +
| координати = {{Инфокутия вложка личност-координати
 +
| адрес =
 +
| е-майл =
 +
| уебсайт =
 +
}}
 +
| био = {{Инфокутия вложка личност-био
 +
| роден-ден =
 +
| роден-месец =
 +
| роден-година =
 +
| роден-град =
 +
| роден-регион =
 +
| роден-държава =
 +
| починал-ден =
 +
| починал-месец =
 +
| починал-година =
 +
| починал-град =
 +
| починал-регион =
 +
| починал-държава =
 +
| починал-от =
 +
}}
 +
| дейности = {{Инфокутия вложка преводач
 +
| от-езици = английски
 +
| на-езици = български
 +
| автори = Робърт Шекли, Филип Хосе Фармър
 +
| жанрове =
 +
}}
 +
| бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки
 +
| бележки =
 +
}}
 +
}}
 +
'''Веселин Костов''' е преводач от английски език.
  
* „Ако кралят не хареса комедията“ от Джоди Лин Най
+
== Биография ==
* „Дух на човек, дух на бръмбар“ от Джон Грегъри Бетънкорт
+
 
* „Дягилев играе в Речния свят“ от Робърт Шекли
+
{{секция-мъниче}}
* „Защото е там“ от Джери Олшън
+
 
* „Кодът“ от Филип Хосе Фармър  
+
== Преводи ==
* „Монетата на героя“ от Брад Стрикланд
+
 
* „Място на чудесата“ от Оул Гойнгбек
+
=== Фантастика ===
* „Нагоре по блестящатата река“ от Филип Хосе Фармър
+
 
* „Тайни престъпления“ от Робърт Сампсън
+
Разкази от междуавторската серия „Речен свят“, издадени в сб. „Пътешествия по Речния свят“ от изд. „МетаФикшън“ през [[1993 г.]]:
 +
 
 +
{{Превод|Джоди Лин Най|„Ако кралят не хареса комедията“|разказ}}
 +
{{Превод|Джон Грегъри Бетънкорт|„Дух на човек, дух на бръмбарълнатите“|разказ}}
 +
{{Превод|Робърт Шекли|„Дягилев играе в Речния свят“|разказ}}
 +
{{Превод|Джери Олшън|„Защото е там“|разказ}}
 +
{{Превод|Филип Хосе Фармър|„Кодът“|разказ}}
 +
{{Превод|Брад Стрикланд|„Монетата на героя“|разказ}}
 +
{{Превод|Оул Гойнгбек|„Място на чудесата“|разказ}}
 +
{{Превод|Филип Хосе Фармър|„Нагоре по блестящатата река“|разказ}}
 +
{{Превод|Робърт Сампсън|„Тайни престъпления“|разказ}}
 +
 
 +
[[Категория:Преводачи от английски език|Костов, Веселин]]

Текуща версия към 18:57, 5 юли 2011

Веселин Костов
преводач

Преводач:
От езици: английски
На езици: български
Автори: Робърт Шекли, Филип Хосе Фармър

Веселин Костов е преводач от английски език.

Биография[редактиране]

Тази секция е мъниче. Можете да помогнете на БГ-Фантастика, като я разширите.

Преводи[редактиране]

Фантастика[редактиране]

Разкази от междуавторската серия „Речен свят“, издадени в сб. „Пътешествия по Речния свят“ от изд. „МетаФикшън“ през 1993 г.: