Разлика между версии на „Гюлчин Чешмеджиева“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (и аз поназнайвам турски; кво си мислите!)
(не съм ги чел. И няма!)
Ред 41: Ред 41:
  
 
* [[1977]] – ''„Сутрин след чая“'' – Сергей Волф - (роман) - [[Поредица Библиотека Фантастика (издателство Отечество)|Поредица "Библиотека „Фантастика“"]], No.2 - [[Издателство Отечество|Издателство „Отечество“]].
 
* [[1977]] – ''„Сутрин след чая“'' – Сергей Волф - (роман) - [[Поредица Библиотека Фантастика (издателство Отечество)|Поредица "Библиотека „Фантастика“"]], No.2 - [[Издателство Отечество|Издателство „Отечество“]].
 +
* Превежда творби на Орхан Памук:
 +
** ''„Черна книга“''
 +
** ''„Сняг“''
 +
** ''„Името ми е Червен“''
  
 
[[Категория: Личности по имена - Ч]]
 
[[Категория: Личности по имена - Ч]]
 
[[Категория: Преводачи от английски език|Чешмеджиева, Гюлчин]]
 
[[Категория: Преводачи от английски език|Чешмеджиева, Гюлчин]]

Версия от 18:42, 16 март 2007

{{{лични}}} {{{координати}}} {{{био}}} {{{дейности}}}

Гюлчин Чешмеджиева е преводачка от руски и турски езици и съставител. Работила за Издателство „Отечество“. Съставила "Турско-български / Българско-турски речник" (2006), издаден от ИК „Колибри“.

Биография

Тази секция е мъниче. Можете да помогнете на БГ-Фантастика, като я разширите.

Преводи