Разлика между версии на „Веселин Костов“
От БГ-Фантастика
м (Борислав: Без <br>, без квадратни скоби в списъци в инфокутията) |
м (Григор: Синтактични корекции (3)) |
||
Ред 54: | Ред 54: | ||
=== Фантастика === | === Фантастика === | ||
− | Разкази от междуавторската серия | + | Разкази от междуавторската серия „Речен свят“, издадени в сб. „Пътешествия по Речния свят“ от изд. „МетаФикшън“ през [[1993 г.]]: |
{{Превод|Джоди Лин Най|„Ако кралят не хареса комедията“|разказ}} | {{Превод|Джоди Лин Най|„Ако кралят не хареса комедията“|разказ}} | ||
Ред 66: | Ред 66: | ||
{{Превод|Робърт Сампсън|„Тайни престъпления“|разказ}} | {{Превод|Робърт Сампсън|„Тайни престъпления“|разказ}} | ||
− | [[Категория:Преводачи от английски език|Костов, Веселин]] | + | |
+ | [[Категория: Преводачи от английски език|Костов, Веселин]] |
Версия от 14:29, 20 юли 2008
Веселин Костов | |
преводач | |
Преводач: | |
От езици: | английски |
На езици: | български |
Автори: | Робърт Шекли, Филип Хосе Фармър |
Веселин Костов е преводач от английски език.
Биография
Преводи
Фантастика
Разкази от междуавторската серия „Речен свят“, издадени в сб. „Пътешествия по Речния свят“ от изд. „МетаФикшън“ през 1993 г.:
- ???? г. — Джоди Лин Най — „Ако кралят не хареса комедията“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Джон Грегъри Бетънкорт — „Дух на човек, дух на бръмбарълнатите“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Робърт Шекли — „Дягилев играе в Речния свят“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Джери Олшън — „Защото е там“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Филип Хосе Фармър — „Кодът“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Брад Стрикланд — „Монетата на героя“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Оул Гойнгбек — „Място на чудесата“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Филип Хосе Фармър — „Нагоре по блестящатата река“ (разказ) — неизвестно издателство
- ???? г. — Робърт Сампсън — „Тайни престъпления“ (разказ) — неизвестно издателство