Разлика между версии на „Харитон Генадиев“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(снимка - 1890)
м (Григор: Синтактични корекции (1))
Ред 65: Ред 65:
 
==== Фантастика ====
 
==== Фантастика ====
  
{{Превод| Жул Верн|„Капитан Немо или 20000 левги под море“|роман|1893|[[Издателство Х. Генадиев|издателство „Х. Генадиев“]] - Пловдив|1 част - 211 стр., 2 част - 247 стр., цена 3.50 лв. за двете части}}
+
{{Превод| Жул Верн|„Капитан Немо или 20000 левги под море“|роман|1893|[[Издателство Х. Генадиев|издателство „Х. Генадиев“]] - Пловдив|1 част - 211 стр., 2 част - 247 стр., цена 3. 50 лв. за двете части}}
 
{{Превод| Жул Верн|„Капитан Немо или 20000 левги под море“|роман|1919|[[Издателство Хемус|издателство „Хемус“]]|печатница И. Г. Игнатов, 1 част - 211 стр., 2 част - 247 стр.}}
 
{{Превод| Жул Верн|„Капитан Немо или 20000 левги под море“|роман|1919|[[Издателство Хемус|издателство „Хемус“]]|печатница И. Г. Игнатов, 1 част - 211 стр., 2 част - 247 стр.}}
 
{{Превод| Жул Верн|„Таинственият остров“|роман|1921||[[Издателство Хемус|издателство „Хемус“]]|печатница „Витоша“, 1 част - 255 стр., 2 част - 259 стр., 3 част - 248 стр.}}
 
{{Превод| Жул Верн|„Таинственият остров“|роман|1921||[[Издателство Хемус|издателство „Хемус“]]|печатница „Витоша“, 1 част - 255 стр., 2 част - 259 стр., 3 част - 248 стр.}}

Версия от 12:18, 20 юли 2008

Харитон Генадиев
Преводач
Hariton Genadiev 1890.jpg
Харитон Генадиев, 1890 г.
Професия: журналист

Биографични данни:
Роден на: 1861 г.
Роден в: Битоля, Османска империя
Починал на: 23 април 1914 г.
Починал в: София

Преводач:
От езици: френски
На езици: български
Автори: Жул Верн, А.Дюма, Молиер
Жанрове: научна фантастика

Харитон Генадиев е преводач и издател на преводни произведения, между тях и научна фантастика.

Биография

Харитон Иванов Генадиев е български журналист, лексикограф и преводач.

Роден е през 1861 г. в Битоля (тогава Османска империя, днес Република Македония) във видна фамилия. Дядо му Генадий Велешки (1830-1890) е митрополит на Охрид, Дебър, Велес и Битоля. През 1876 г. семейството му се премества в Пловдив, чиято гимназия Генадиев завършва като частен ученик. Завършва галатасарайския лицей „Мектеб и Сюлеймание“ в Цариград. След това е висш чиновник в различни ведомства. От 1903 до 1907 г. е началник по печата на Външното министерство и шеф на Българската телеграфна агенция. А по-късно (за две години: 1912-1914) и секретар на кабинета на Фердинанд.

Основава и редактира всекидневния вестник „Балканска зора“ (първият голям и траен български всекидневен вестник след Освобождението, излиза в Пловдив от 1890 до 1894 г.). Редактира преводното списание „Зимни нощи. Журнал за романи и разкази в превод“. Прави много преводи от Юго („Клетниците“, „Човекът, който се смее“), Дюма („Граф Монте Кристо“), Молиер, Жюл Верн и др.

Харитон Генадиев съставя френско-български и българо-френски речник.

Умира на 23 април 1914 г. в София.

Преводи

От френски език

Фантастика

Нефантастика

  • 1890 г. — Молиер — „Благородника“ (комедия) — издателство „Х. Генадиев“ (комедия в 3 действия, побългарена от Харитон Генадиев, журнал „Зимни нощи“, Централна печатница „Харитон Генадиев“, 106 стр.)

Любопитни факти

На Пловдивското изложение от 15 август - 1 ноември 1892 г., заедно с брат си д-р Н. Генадиев и французина Годар (вдъхновител на някои от романите на Жул Верн) е атракция, летейки с балон при акламациите на въодушевеното пловдивско население.