Разлика между версии на „Беседа:Фентъзи“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
("Властелинът")
(в защита :))
Ред 16: Ред 16:
  
 
: абе... някои не обърнаха, ама някои обърнаха, и още как (аз) {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 00:51, 31 януари 2007 (EET)
 
: абе... някои не обърнаха, ама някои обърнаха, и още как (аз) {{)}} -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 00:51, 31 януари 2007 (EET)
 +
 +
: Аз не искам да се налагам. :) Просто се сетих какъв фурор беше "Властелинът" в най-младите ми читателски години. Могат да го потвърдят и поне половината декани на "[http://www.armenelos.org/ Арменелос]"... Издаването на превода си беше главнобуквено Събитие; вероятно проблемът е, че организираните фенове (които в тоя период са ставали дезорганизирани :/) не са й обърнали внимание; но това е и периодът, когато за първи път се появява нова вълна от (бъдещи) фенове, която не е приемствена на старата, и "Властелинът" е сред главните "виновници" за нея. Затова не ми се струва редно да го заметем по такъв начин. --[[Потребител:K.|k.]] 00:55, 31 януари 2007 (EET)

Версия от 00:55, 31 януари 2007

Поздравления!

Още веднъж. :) (Започвам да се убеждавам, че фантасталозите в Бг са поне трима... и трябва да им направим категория. ;)

В началото на март с армидриймър подготвяме провокацияпрезентация на тема "Истинското фентъзи: или къде Хауърд превъзхожда Толкин" за клуб Ефремов. (Фокусът й най-общо ще бъде: ако приемем, че фентъзито е литература на фантазията, неограничена и неограничавана, както загатва името му, кои книги можем да причислим към него, и кои трябва да разобличимразграничим като маскиран исторически реализъм/трилър/научна фантастика/мейнстрийм/друго?) Разрешаваш ли да използвам част от материала тук? --k. 15:59, 30 януари 2007 (EET)

ОК--В.Тодоров 17:32, 30 януари 2007 (EET)

"Властелинът"

Държа да изразя принципно несъгласие с "почти никой не обърнва внимание на ВнП след публикуването й у нас през '89". Точно обратното - първото поколение фенове на епичното фентъзи се създаде тъкмо заради този превод. Това, че тогава нямаше интернет, нито пък самите ние - момчета и момичета на по 10-15 години - не сме били достатъчно речовити, че да заявим присъствието си, не омаловажава влиянието на книгата.

Предлагам изречението да отпадне. --k. 00:30, 31 януари 2007 (EET)

ОК, макар че не е /само/ мое мнение...--В.Тодоров 00:41, 31 януари 2007 (EET)

абе... някои не обърнаха, ама някои обърнаха, и още как (аз) :-) -- Григор Гачев 00:51, 31 януари 2007 (EET)
Аз не искам да се налагам. :) Просто се сетих какъв фурор беше "Властелинът" в най-младите ми читателски години. Могат да го потвърдят и поне половината декани на "Арменелос"... Издаването на превода си беше главнобуквено Събитие; вероятно проблемът е, че организираните фенове (които в тоя период са ставали дезорганизирани :/) не са й обърнали внимание; но това е и периодът, когато за първи път се появява нова вълна от (бъдещи) фенове, която не е приемствена на старата, и "Властелинът" е сред главните "виновници" за нея. Затова не ми се струва редно да го заметем по такъв начин. --k. 00:55, 31 януари 2007 (EET)