Разлика между версии на „Никола Станчев“
От БГ-Фантастика
м (→Преводи) |
м (без повторения) |
||
Ред 25: | Ред 25: | ||
| още-данни = {{Инфокутия вложка преводач | | още-данни = {{Инфокутия вложка преводач | ||
| от-езици = английски | | от-езици = английски | ||
− | | на-езици = | + | | на-езици = английски |
| автори = Пол Андерсън, Уилям Тен, Хенри Катнър | | автори = Пол Андерсън, Уилям Тен, Хенри Катнър | ||
| жанрове = | | жанрове = | ||
Ред 36: | Ред 36: | ||
== Преводи == | == Преводи == | ||
− | * [[1995 г.]] | + | * [[1995 г.]] — „Светове“ (сборник) — [[Издателска къща Офир|ИК „Офир“]], номер 4 от поредицата [[Поредица Библиотека Фантастика (издателство Офир)|„Библиотека Фантастика“]] |
− | * | + | ** „Мостът на Бетелгейзе“ (разказ) — Уилям Тен |
− | * | + | ** „Щастлив завършек“ (разказ) — Хенри Катнър |
− | * | + | ** „Странникът, който дойде рано сутринта“ (разказ) — Пол Андерсън |
− | * | + | ** „Юпитер пет“ (разказ) — Артър Кларк |
− | + | ** „Смъртният час“ (разказ) — Абел Юго | |
[[Категория: Преводачи от английски език|Станчев, Никола]] | [[Категория: Преводачи от английски език|Станчев, Никола]] |
Версия от 20:45, 23 май 2007
Никола Станчев e преводач на фантастични произведения.
Преводи
- 1995 г. — „Светове“ (сборник) — ИК „Офир“, номер 4 от поредицата „Библиотека Фантастика“
- „Мостът на Бетелгейзе“ (разказ) — Уилям Тен
- „Щастлив завършек“ (разказ) — Хенри Катнър
- „Странникът, който дойде рано сутринта“ (разказ) — Пол Андерсън
- „Юпитер пет“ (разказ) — Артър Кларк
- „Смъртният час“ (разказ) — Абел Юго