Разлика между версии на „Потребител беседа:K.“
м (ахой! И Роджър!) |
(ФТШ или ФПШ?) |
||
Ред 12: | Ред 12: | ||
: Аха, отбелязвам си! Се уча бързо, само да има откъде. :) (За шаблон ползвах статията на Ани Илиева, впрочем. ;) | : Аха, отбелязвам си! Се уча бързо, само да има откъде. :) (За шаблон ползвах статията на Ани Илиева, впрочем. ;) | ||
: За испанското име - чакаме указания свише. ;) --[[Потребител:K.|k.]] 20:38, 4 януари 2007 (EET) | : За испанското име - чакаме указания свише. ;) --[[Потребител:K.|k.]] 20:38, 4 януари 2007 (EET) | ||
+ | |||
+ | == ФТШ или ФПШ?== | ||
+ | |||
+ | Здрасти. Видях, че си добавил връзка с описание „Конкурс за разказ на Буквите и ФТШ 2006“ във [[Фантазийска преводаческа школа]], а и на моята беседа си написал „ФТШ“. Нещото така ли се съкращава, или е правописна грешка? Поздрави, [[Потребител:Intery|Intery]] 10:31, 17 януари 2007 (EET) |
Версия от 10:31, 17 януари 2007
Здравей! :-)
Здравей, и бъди много добре дошъл тук! Има планини от работа за вършене, но и всяка прашинка е от полза. Приемай писането тук не като работа, а като хоби, и си почивай от ежедневието тук. Изобщо - пак бъди много добре дошъл!
- Добре заварил и пак поздрави за проекта! Аз се поядосах, като видях идиотските реакции сред "фенството", но после си казах: "Ами, ако не дадем пример, ясно, че няма да ги разубедим..."
- Иначе, с мойте проекти е ясно, че ще се вясвам между дъжда и вятъра - но от сърце. :D Сега ако може и армидриймър да се намеси...
Мъничко почоплих страницата за Николай Светлев - оправих проблема със скобите (то е предвидено да се напише там само името на целия цикъл, а не и на всяко произведение поотделно), преместих годините преди произведенията, и направих раздел "Издания". Дано така да изглежда по-добре. (Апропо, какво е името на испански на испанското издание на "Всичкият блясък на Злото"?
Едно дребно улеснение: когато някой е роден в България, или е българин, не го пишем изрично. По-късно ще сложа в шаблона, който прави инфокутията, указване автоматично да слага "България" и прочее, ако не е сложено друго. -- Григор Гачев 17:37, 4 януари 2007 (EET)
- Аха, отбелязвам си! Се уча бързо, само да има откъде. :) (За шаблон ползвах статията на Ани Илиева, впрочем. ;)
- За испанското име - чакаме указания свише. ;) --k. 20:38, 4 януари 2007 (EET)
ФТШ или ФПШ?
Здрасти. Видях, че си добавил връзка с описание „Конкурс за разказ на Буквите и ФТШ 2006“ във Фантазийска преводаческа школа, а и на моята беседа си написал „ФТШ“. Нещото така ли се съкращава, или е правописна грешка? Поздрави, Intery 10:31, 17 януари 2007 (EET)