Разлика между версии на „Мечът на осмоглавия (Издателства Неохрон и Орфия, 1997)“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (дребни корекции)
Ред 39: Ред 39:
 
=== Фантастика ===
 
=== Фантастика ===
  
* ''„Топката“'' - [[Крис Т. Кристофърсън]] ([[Кънчо Кожухаров]]; указан е като преводач) - с.5
+
* ''„[[Топката]]“'' - [[Крис Т. Кристофърсън]] ([[Кънчо Кожухаров]]; указан е като преводач) - с. 5
* ''„Думата за освобождаване“'' - Урсула Ле Гуин / Превод: [[Кънчо Кожухаров]] - с.19
+
* ''„Думата за освобождаване“'' - Урсула Ле Гуин / Превод: [[Кънчо Кожухаров]] - с. 19
* ''„Правилото за имената“'' - Урсула Ле Гуин / Превод: [[Кънчо Кожухаров]] - с.30;  
+
* ''„Правилото за имената“'' - Урсула Ле Гуин / Превод: [[Кънчо Кожухаров]] - с. 30;  
* ''„Отново у дома“'' - Р. де ла Каса / Превод: от исп. [[Христо Пощаков]] - с.48
+
* ''„Отново у дома“'' - Р. де ла Каса / Превод: от исп. [[Христо Пощаков]] - с. 48
* ''„Компютрите не спорят“'' - Гордън Диксън / Превод: от англ. [[Вихра Манова]] - с.85
+
* ''„Компютрите не спорят“'' - Гордън Диксън / Превод: от англ. [[Вихра Манова]] - с. 85
* ''„Легло №12“'' - Дийн Кунц / Превод: от англ. [[Христо Пощаков]] - с.104
+
* ''„Легло №12“'' - Дийн Кунц / Превод: от англ. [[Христо Пощаков]] - с. 104
* ''„Планетата на сините птици“'' - Робърт Ф. Йънг / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с.126
+
* ''„Планетата на сините птици“'' - Робърт Ф. Йънг / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с. 126
* ''„Чужд разум“'' - Филип К. Дик / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с.149
+
* ''„Чужд разум“'' - Филип К. Дик / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с. 149
* ''„Последната битка“'' - Хари Харисън / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с.154
+
* ''„Последната битка“'' - Хари Харисън / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с. 154
* ''„Едно старомодно момиче“'' - Джоана Ръс / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с.157
+
* ''„Едно старомодно момиче“'' - Джоана Ръс / Превод: от англ. д-р [[Юлиан Стойнов]] - с. 157
 
* ''„Горещата сделка“'' - Алън Нурс
 
* ''„Горещата сделка“'' - Алън Нурс
 
* ''„От чисто човешка гледна точка“'' - Уилиям Тен
 
* ''„От чисто човешка гледна точка“'' - Уилиям Тен
* SF Made in Bulgaria: ''„[[Последният ден на ХХ век]]“'' - [[Иван Вазов]] - с.181
+
* SF Made in Bulgaria: ''„[[Последният ден на ХХ век]]“'' - [[Иван Вазов]] - с. 181
  
 
=== Други ===
 
=== Други ===
  
* Ако сте пропуснали - с.187
+
* Ако сте пропуснали - с. 187
* Конкурс - с.189
+
* Конкурс - с. 189
* Абанамент - с.191
+
* Абанамент - с. 191
  
 
[[Категория: Издания - буква М]]
 
[[Категория: Издания - буква М]]

Версия от 22:19, 16 март 2007

Мечът на осмоглавия

Издателски данни:
Издадено в: България
Език: български
Кога:  1997 г.
Издателство: Неохрон, Орфия
Формат: 110х165 мм
Страници: 192

Екип:
Съставител: [[ Красномир Крачунов
Веселин Рунев]]
Преводач: [[ Христо Пощаков
Кънчо Кожухаров
Вихра Манова
д-р Юлиан Стойнов
Красномир Крачунов]]
Предпечат: А. Дулева

Поредица:
Име: „SF трилър“
(номер 28)
Предходна: Чужда принуда
Следваща: Невероятното приключение

Бележки: Първи брой след 3-годишно прекъсване.

„Мечът на осмоглавия“ е антология на тема „Майсторска фантастика“, номер 28 от поредицата „SF трилър“. Броят е първият след 3-годишно прекъсване.

Съдържание

Фантастика

Други

  • Ако сте пропуснали - с. 187
  • Конкурс - с. 189
  • Абанамент - с. 191