Разлика между версии на „Ерик Симон“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(В периодика и сборници:)
(В периодика и сборници:)
Ред 109: Ред 109:
 
* [[2009 г.]] - в сб. „С името на Иван Ефремов“ – [[Издателство ЕРНОР]], 2009 – с. 14-15
 
* [[2009 г.]] - в сб. „С името на Иван Ефремов“ – [[Издателство ЕРНОР]], 2009 – с. 14-15
 
** „Поздравление към юбиляря“ [Перевод Юри Илков) от руски ръкопис]
 
** „Поздравление към юбиляря“ [Перевод Юри Илков) от руски ръкопис]
* [[2010 г.]] - „[[Непознатите Стругацки (Издателство Ернор, 2010)|Непознатите Стругацки]]“. – Пазарджик: ЕРНОР, 2010 – с.367-369
+
* [[2010 г.]] - „[[Непознатите Стругацки (Издателство Ернор, 2010)|Непознатите Стругацки]]“. – Пазарджик: Ернор, 2010 – с.367-369
 
** „Цикълът за бъдещето на братя Стругацки“: [Схемата показва сюжетната връезка между различните произведения от цикъла за бъдещего] / Преведе: Стоян Христов //  
 
** „Цикълът за бъдещето на братя Стругацки“: [Схемата показва сюжетната връезка между различните произведения от цикъла за бъдещего] / Преведе: Стоян Христов //  
 
** „Пладнето на човешката история: Бележки към цикъла за бъдещето на братя Стругацки“ / Преведе: Стоян Христов // с.370-382
 
** „Пладнето на човешката история: Бележки към цикъла за бъдещето на братя Стругацки“ / Преведе: Стоян Христов // с.370-382

Версия от 18:38, 7 декември 2016

Ерик Симон
(Erik Simon)
Erik Simon.jpg
Професия: писател, редактор, преводач
Националност: германец

Координати:
Адрес: Дрезден

Биографични данни:
Роден на: 1950 г.
Роден в: Дрезден

Ерик Симон (Erik Simon) е немски писател-фантаст, съставител на НФ антологии, поет, библиограф, редактор и преводач от английски, български, полски и руски езици. Родил се е Дрезден, учи за електромонтьор, физик, кара курсове за преводач. Активист на Клуба „Станислав Лем“ (Stanisław-Lem-Klub), за когото прави първите си преводи и написва първите си разкази. През 1977 в съавторство с Райнхард Хайнрих издава сборника „Първи пътешестия във времето“

Има изключително големи заслуги към популяризирането на българската фантастика в Германия. Осна двата сборника с български автори, е включвал българи в редактираните от него 7 антологии Lichtjahr (1980-89 г.)

Има издадени том сатирични стихотворения, а съвместно с Олаф Шпител прави обширен справочник по фантастиката на ГДР. През 2002 г. става съавтор на най-голамата (повече от 1000 стр.) пълна библиография на фантастиката на ГДР.

След 1991 г., когато издателство „Das Neue Berlin“ прекратява издаването на НФ, Ерик Симон се отдава на професионален превод, и редактиране на преводи. Превежда от всички славянски езици, английски и холандски. Превел е почти целия романен цикъл на Сапковски, редактирал е 9 романа на Лукяненко

Съставител е на специлните антологии на българската фантастика:

Публикации на български език

Отделни издания

Разкази / Съставител: Светослав Славчев; Превод от немски Дорина Йосифова; Художник Текла Алексиева. – Варна: Издателство Георги Бакалов, 1986. – 176 с. – (Библиотека Галактика, №78).

Чужди звезди.jpg
      • „Тази планета е обитаема“ – с.9-20
      • „Паякът“ – с.21-31
      • „Какво трябва да знаем за планетата Икар“ – с.32-37
      • „Колекционерът“ – с.38-47
      • „Нощем на чуждата планета на двадесет парсека от Дзира“ – с.48-53
      • „Черното огледало“ – с.54-63
      • „Наблюдателят“ – с.64-78
      • „Последният“ – с.79-82
      • „Е“ (Е) – с.83-86
      • „W“ (в) – с.87-89
      • „Марсианци, разбира се, няма“ – с.90-95
    • Звезди:
      • „Разговори по пътя“ – с.96-117
      • „Диорама“ – с.118-128
      • „Кливиа Неман“ – с.129-133
      • „Звездите“ – с.134-147
      • „Пратеникът“ – с.148-174 Сборникът онлайн:

В периодика и сборници:

  • 1977 г. - „В“: (Разказ) / Превод: Светла Денева // Космос, 1977, №5 – с.28
  • 1977 г. - „Мистериум фантастикум“ / Превод: Светла Денева // Космос, 1977, №5 – с.27-28
  • 1977 г. - „Тази планета е населена“ [Разказ] / Превод: Светла Денева // Космос, 1977, №5
  • 1978 г. - В сб. „Фантастика от ГДР, Полша, Румъния, Унгария, Чехословакия“. – Издателство Христо Г. Данов, 1978
    • „Мистериум фантастикум“ / Превод: Светла Денева
    • „В“: (Разказ) / Превод: Светла Денева
    • „Тази планета е населена“: [Разказ] / Превод: Светла Денева
  • 1979 г. - „Марсианци, разбира се, няма“ - Космос, 1979, №2
  • 1980 г. - „Събирателен модул“: [Разказ] / Превод: Любомир Илиев // ЛИК, 1980, №10 (7.3.1980) – с.34-37
  • 1980 г. - „В непаралелни светове. Научнофантастичната литература във ФРГ“ / В съавт. с Вл. Гаков // (статия) ЛИК, 1980, № 5 (1.2.1980) – с.4-7
  • 1980 г. - „В непаралелни светове. Научнофантастичната литература на ГДР“ / В съавт. с Вл. Гаков // (статия) ЛИК, 1980, № 10 (7.3.1980) – с.4-7
  • 1981 г. - „Звезден разузнавач“: [Разказ] / Превод: Наталия Дюлгерова // Космос, 1981, №2 – с.54-59
  • 1982 г. - „Многообразието на жанра. Научнофантастичната литература в ГДР“ (статия) - (Анонимен превод от немски ръкопис) // АБВ, 1982, №40 (5.–11.10.1982) – с.3
  • 1983 г. - в сб. „Среща с Медуза“. – София: Народна младеж, 1983
    • „Тази планета е населена“
  • 1986 г. - „На път“: (Разказ) / Превод: Емануел Икономов // Списание Криле, 1986, №6 – с.38-41
  • 1986 г. - „Преселение в обетованата земя“ / Превод: Светлана Тодорова // Фантастика 2. – София: Народна младеж, 1986 – с.224-228
  • 1986 г. - „W“ / Превод: Дорина Йосифова:// в-к АБВ, 1986, №26 (1.7.1986) – с.5
  • 1986 г. - В сб. „Операция «Ватерло»“. – София: Военно издателство, 1986
    • „Тази планета е населена“
  • 1987 г. - „Първопроходецът“ / Превод: Емануел Икономов] // Немски фантастични разкази от ГДР. – София: Отечество, 1987 – с.286-298
  • 1988 г. - „Залез, наблюдаван от Луната“ // в. Техническо дело, 1988, №15 (16.4.1988) – с.15
  • 1988 г. - „Пътникът“ / Превод: С. Добриянова // Космос, 1988, №8 – с.19-22
  • 2005 г. - „Върху обломките на берлинската стена“ (статия) - В Списание „Тера фантастика“, 2005 г., 1 бр.
  • 2009 г. - в сб. „С името на Иван Ефремов“ – Издателство ЕРНОР, 2009 – с. 14-15
    • „Поздравление към юбиляря“ [Перевод Юри Илков) от руски ръкопис]
  • 2010 г. - „Непознатите Стругацки“. – Пазарджик: Ернор, 2010 – с.367-369
    • „Цикълът за бъдещето на братя Стругацки“: [Схемата показва сюжетната връезка между различните произведения от цикъла за бъдещего] / Преведе: Стоян Христов //
    • „Пладнето на човешката история: Бележки към цикъла за бъдещето на братя Стругацки“ / Преведе: Стоян Христов // с.370-382

На немски език:

  • 1979 г. - Fremde Sterne (Erzählungen), Verlag Das Neue Berlin 1979 (включени в 1 том на Werkausgabe).
  • 1982 г. - Science-fiction. Personalia zu einem Genre in der DDR (в съавторство с Olaf R. Spittel), Verlag Das Neue Berlin, 1982
  • 1983 г. - Die ersten Zeitreisen (Erzählungen), Kompass-Bücherei; 224, Verlag Neues Leben, Berlin 1983, zusammen mit Reinhard Heinrich; (включени в 3 том на Werkausgabe).
  • 1983 г. - Wenn im Traum der Siebenschläfer lacht (Nacht- und Nebelverse), Eulenspiegelverlag, Berlin 1983.
  • 1988 г. - Mondphantome, Erdbesucher (Erzählungen), Verlag Das Neue Berlin, Berlin 1988, ISBN 3-360-00061-7 (включени в 2 том на Werkausgabe)
  • 2002 г. - „Werkausgabe:Simon's Fiction: Phantastische Geschichten, herausgegeben von Hans-Peter Neumann und Sara Riffel. Shayol-Verlag, Berlin 2002 ff.
    • 2002 г. - Bd. 1 Sternbilder. Sternschnuppen. Fremde Sterne. Voraussichten, Nachbilder. Erzählungen, Balladen und Gedichte. 2002, ISBN 3-926126-20-5.
    • 2003 г. - Bd. 2 Mondmysterien. Mondphantome, Erdbesucher. Schlangweisers Modellbaukasten. Mysteria fantastica. Erzählungen und andere Fictionen. 2003, ISBN 3-926126-24-8.
    • 2004 г. - Bd. 3 Reisen von Zeit zu Zeit. Die ersten Zeitreisen. Von letzten Ursachen. Von Zeit zu Zeit. Erzählungen und ein Opernlibretto. 2004 (zusammen mit Reinhard Heinrich), ISBN 3-926126-35-3.
    • 2013 г. - Bd. 4 Zeitmaschinen, Spiegelwelten. Maschinen. Zeiten. Die Zeit und die Spiegel. Erzählungen, Gedichte und Alternativhistorien. 2013, ISBN 3-943279-08-1.
    • 2014 г. - Bd. 5 Die Wurmloch-Odyssee, 2014, gemeinsam mit Angela und Karlheinz Steinmüller (Bd. 7 in deren Werkausgabe), 2014, ISBN 978-3-943279-21-4