Разлика между версии на „Мечът на осмоглавия (Издателства Неохрон и Орфия, 1997)“
От БГ-Фантастика
м (Борислав: Без категория „Издания - буква М“) |
м (Борислав: Без br-та и квадратни скоби при параметри с wikilink_list) |
||
Ред 17: | Ред 17: | ||
| ISBN = | | ISBN = | ||
| баркод = | | баркод = | ||
− | | съставител = | + | | съставител = Красномир Крачунов, Веселин Рунев |
| предговор = | | предговор = | ||
| послеслов = | | послеслов = | ||
− | | преводач = | + | | преводач = Христо Пощаков, Кънчо Кожухаров, Вихра Манова,д-р Юлиан Стойнов, Красномир Крачунов |
| художник-корица = | | художник-корица = | ||
| художник = | | художник = |
Версия от 13:40, 13 февруари 2008
Мечът на осмоглавия | |
Издателски данни: | |
Издадено в: | България |
Език: | български |
Кога: | 1997 г. |
Издателство: | Неохрон, Орфия |
Формат: | 110х165 мм |
Страници: | 192 |
Екип: | |
Съставител: | Красномир Крачунов, Веселин Рунев |
Преводач: | Христо Пощаков, Кънчо Кожухаров, Вихра Манова, д-р Юлиан Стойнов, Красномир Крачунов |
Предпечат: | А. Дулева |
Поредица: | |
Име: | „SF трилър“ (номер 28) |
Предходна: | „Чужда принуда“ |
Следваща: | „Невероятното приключение“ |
| |
Бележки: | Първи брой след 3-годишно прекъсване. |
„Мечът на осмоглавия“ е антология на тема „Майсторска фантастика“, номер 28 от поредицата „SF трилър“. Броят е първият след 3-годишно прекъсване.
Съдържание
Фантастика
- „Топката“ - Крис Т. Кристофърсън (Кънчо Кожухаров; указан е като преводач) - с. 5
- „Думата за освобождаване“ - Урсула Ле Гуин / Превод: Кънчо Кожухаров - с. 19
- „Правилото за имената“ - Урсула Ле Гуин / Превод: Кънчо Кожухаров - с. 30;
- „Отново у дома“ - Р. де ла Каса / Превод: от исп. Христо Пощаков - с. 48
- „Компютрите не спорят“ - Гордън Диксън / Превод: от англ. Вихра Манова - с. 85
- „Легло №12“ - Дийн Кунц / Превод: от англ. Христо Пощаков - с. 104
- „Планетата на сините птици“ - Робърт Ф. Йънг / Превод: от англ. д-р Юлиан Стойнов - с. 126
- „Чужд разум“ - Филип К. Дик / Превод: от англ. д-р Юлиан Стойнов - с. 149
- „Последната битка“ - Хари Харисън / Превод: от англ. д-р Юлиан Стойнов - с. 154
- „Едно старомодно момиче“ - Джоана Ръс / Превод: от англ. д-р Юлиан Стойнов - с. 157
- „Горещата сделка“ - Алън Нурс
- „От чисто човешка гледна точка“ - Уилиям Тен
- SF Made in Bulgaria: „Последният ден на ХХ век“ - Иван Вазов - с. 181
Други
- Ако сте пропуснали - с. 187
- Конкурс - с. 189
- Абанамент - с. 191