Разлика между версии на „Потребител беседа:K.“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (разбрахме се! ;))
Ред 24: Ред 24:
 
:: Вариант Б по ми стои. Спестяваме на читателя едно пре-препращане. А и школата не е документ, тя е школа - документ, тоест източник, е написаното на сайта... -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 14:35, 20 януари 2007 (EET)
 
:: Вариант Б по ми стои. Спестяваме на читателя едно пре-препращане. А и школата не е документ, тя е школа - документ, тоест източник, е написаното на сайта... -- [[Потребител:Григор Гачев|Григор Гачев]] 14:35, 20 януари 2007 (EET)
 
::: Сега ще ги оправя. :) --[[Потребител:K.|k.]] 17:35, 20 януари 2007 (EET)
 
::: Сега ще ги оправя. :) --[[Потребител:K.|k.]] 17:35, 20 януари 2007 (EET)
 +
 +
== :) ==
 +
"ЕСЛИ" е руско списание и не мисля, че е нужна препратка към него.

Версия от 17:22, 21 януари 2007

Здравей! :-)

Здравей, и бъди много добре дошъл тук! Има планини от работа за вършене, но и всяка прашинка е от полза. Приемай писането тук не като работа, а като хоби, и си почивай от ежедневието тук. Изобщо - пак бъди много добре дошъл! :-)

Добре заварил и пак поздрави за проекта! Аз се поядосах, като видях идиотските реакции сред "фенството", но после си казах: "Ами, ако не дадем пример, ясно, че няма да ги разубедим..."
Иначе, с мойте проекти е ясно, че ще се вясвам между дъжда и вятъра - но от сърце. :D Сега ако може и армидриймър да се намеси...

Мъничко почоплих страницата за Николай Светлев - оправих проблема със скобите (то е предвидено да се напише там само името на целия цикъл, а не и на всяко произведение поотделно), преместих годините преди произведенията, и направих раздел "Издания". Дано така да изглежда по-добре. (Апропо, какво е името на испански на испанското издание на "Всичкият блясък на Злото"?

Едно дребно улеснение: когато някой е роден в България, или е българин, не го пишем изрично. По-късно ще сложа в шаблона, който прави инфокутията, указване автоматично да слага "България" и прочее, ако не е сложено друго. :-) -- Григор Гачев 17:37, 4 януари 2007 (EET)

Аха, отбелязвам си! Се уча бързо, само да има откъде. :) (За шаблон ползвах статията на Ани Илиева, впрочем. ;)
За испанското име - чакаме указания свише. ;) --k. 20:38, 4 януари 2007 (EET)

ФТШ или ФПШ?

Здрасти. Видях, че си добавил връзка с описание „Конкурс за разказ на Буквите и ФТШ 2006“ във Фантазийска преводаческа школа, а и на моята беседа си написал „ФТШ“. Нещото така ли се съкращава, или е правописна грешка? Поздрави, Intery 10:31, 17 януари 2007 (EET)

Печатна грешка е (мисля си го англо-български... Fantasia Translation School ;)). Сега ще го оправя в школската статия. --k. 10:55, 17 януари 2007 (EET)

Източници

Дребно уточнение: Фантазийска преводаческа школа няма как да е източник за статия, точно както няма как да сме източници ти или аз. Източникът е някакъв документ, книга, статия или нещо от сорта, нещо писано. -- Григор Гачев 21:34, 19 януари 2007 (EET)

Понеже част от работата ни е да следим кое е публикувано къде (на чужди езици) и да го събираме в тази тема (която е дадена като външна препратка в статията за школата, сложих препратките. Вариант Б е да сложим препратка направо към въпросната тема. М? --k. 11:25, 20 януари 2007 (EET)
Вариант Б по ми стои. Спестяваме на читателя едно пре-препращане. А и школата не е документ, тя е школа - документ, тоест източник, е написаното на сайта... -- Григор Гачев 14:35, 20 януари 2007 (EET)
Сега ще ги оправя. :) --k. 17:35, 20 януари 2007 (EET)

:)

"ЕСЛИ" е руско списание и не мисля, че е нужна препратка към него.