Разлика между версии на „Светла Кьосева“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(бг-фантастизиране)
м
 
(Не са показани 5 междинни версии от четирима потребители)
Ред 1: Ред 1:
 
{{Инфокутия личност
 
{{Инфокутия личност
| име             = Светла Кьосева
+
| лични = {{Инфокутия вложка личност-лични
| име-оригинал   =  
+
| име = Светла Кьосева
| име-категории   = Кьосева, Светла
+
| име-оригинал =  
| описание       = преводачка
+
| име-категории = Кьосева, Светла
| портрет         =  
+
| ник =
| px             =  
+
| описание = преводач от унгарски език
| портрет-текст   =  
+
| портрет =  
| още-следпортрет =  
+
| px =  
| наставка        = а
+
| портрет-текст =  
| роден-ден      =
+
| още-следпортрет =  
| роден-месец    =
+
| пол = ж
| роден-година    =
+
  | професия =  
| роден-град      =
+
  | националност =  
| роден-регион    =
 
| роден-държава  =
 
| починал-ден    =  
 
| починал-месец  =
 
| починал-година =
 
| починал-град    =  
 
| починал-регион =
 
| починал-държава =
 
| починал-от      =
 
| националност   =
 
| още-данни      = {{Инфокутия вложка преводач
 
  | от-езици        =
 
  | на-езици        = български
 
  | автори          = Ласло Льорниц
 
  | жанрове        =  
 
 
}}
 
}}
| уебсайт        =  
+
| координати = {{Инфокутия вложка личност-координати
| бележки        =  
+
| адрес =
 +
| е-майл =  
 +
| уебсайт =  
 
}}
 
}}
'''Светла Кьосева''' е преводачка на фантастични произведения.
+
| био = {{Инфокутия вложка личност-био
 +
| роден-ден =
 +
| роден-месец =
 +
| роден-година =
 +
| роден-град =
 +
| роден-регион =
 +
| роден-държава =
 +
| починал-ден =
 +
| починал-месец =
 +
| починал-година =
 +
| починал-град =
 +
| починал-регион =
 +
| починал-държава =
 +
| починал-от =
 +
}}
 +
| дейности = {{Инфокутия вложка преводач
 +
| от-езици = унгарски, български
 +
| на-езици = български, унгарски
 +
| автори = Ласло Льорниц
 +
| жанрове = научна фантастика
 +
}}
 +
| бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки
 +
| бележки =
 +
}}
 +
}}
 +
'''Светла Кьосева''' е преводач на съвременна унгарска литература.
  
 
== Преводи ==
 
== Преводи ==
  
{{Превод|Ласло Льорниц|„Прокълнатият кораб“|роман|1994|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]}}
+
=== Фантастика ===
 +
 
 +
* Ласло Льоринц. „Прокълнатият кораб“ (роман). Lőrinc László, Az elátkozott hajó. ИК Орфия, ИК Литера прима, 1994. http://sf.ludost.net/autors/h/Laslo_Loernitz/Damned_s.htm
  
 +
=== Нефантастика ===
  
{{мъниче}}
+
* [[1989 г.]] - Анна Йокаи. „Приход-разход“ (роман). Jókai Anna, Tartozik és követel. ДИ „Хр. Г. Данов”
 +
* [[1997 г.]] - Арпад Гьонц. „Босяци“ (роман). Göncz Árpád, Sarusok. Издателство „Хемус”,
 +
* [[1999 г.]] - Петер Юхас. „Смъртта не е алиби“ (Анекдоти за български писатели). Juhász Péter, A halál nem alibi. ИК „Огледало”, Унгарски културен институт (второ издание – 2000).
 +
* [[1999 г.]] - IN: „Езически апокалипсис“ (18 съвременни унгарски разказвачи). Pogány apokalipszis. Адам Бодор: „Заместникът по смъртните случаи в Добринския горски район“, „Дългоочаквана среща“. Bodor Ádám: részletek Sinistra körzet-ből=ИК „Огледало”, Унгарски културен институт
 +
* [[2000 г.]] - Адам Бодор. „Районът Синистра“ (роман). Bodor Ádám, Sinistra körzet. Издателско ателие АБ, www.liternet.bg
 +
* [[2000 г.]] - Петер Естерхази. „Една жена“ (роман). Esterházy Péter, Egy nő. ИК „Стигмати”
 +
* [[2001 г.]] - IN: Петър Кръстев: „Погледът на персиеца“ (студии и есета). Krasztev Péter, A perzsa tekintete. Издателство Пан
 +
* [[2001 г.]] - Ласло Краснахоркаи. „Сатанинско танго“. Krasznahorkai László. Sátántangó. ИК „Стигмати”
 +
* [[2002 г.]] - Анна Йокаи. „Не бойте се“. Jókai Anna. Ne féljetek. ИК „Стигмати”
 +
* [[2003 г.]] - Миклош Месьой. „Висша школа“. In: Прози. Magasiskola. In: Mészöly Miklós. Prózák. Издателство СОНМ
 +
* [[2003 г.]] - Имре Кертес. „Безсъдбовност“. Kertész Imre. Sorstalanság. ИК „Стигмати”, ИК „Жанет 45”
 +
* [[2003 г.]] - IN: „Българският кондуктор“. A bolgár kalauz. Про скола булгарика, Будапеща
 +
** Силард Борбей: „Българският кондуктор“. Borbély Szilárd: A bolgár kalauz
 +
** Янош Лацкфи: „Любовта на кондуктора“. Lackfi János: A kalauz szerelmei
 +
** Петър Кръстев: „Кондуктор в неизвестното“. Krasztev Péter: Kalauzkódás idegen vizeken
 +
* [[2004 г.]] - Имре Кертес. „Кадиш за нероденото дете“. Kertész Imre. Kaddis a meg nem született gyermekért. ИК „Стигмати”
 +
* [[2006 г.]] - Петер Надаш. „Направи ми жертвеник от пръст“. Есета. Nádas Péter. Esszék. издателство СОНМ
 +
* [[2007 г.]] - Габор Ногради: „ПитиПете малкият голям мъж“. Nógrádi Gábor. PetePite. ИК „Арка”, София
 +
* [[2007 г.]] - Кристина Хаджипеткова: „Поли“. Hadzsipetkova Krisztina. Poli. Българско републиканско самоуправление, Будапеща
 +
* [[2008 г.]] - Бела Хамваш: „Философия на виното“. Hamvas Béla, A bor filozófiája. Стигмати, София
 +
* [[2008 г.]] - Петер Надаш: „Краят на един семеен роман“. Nádas Péter, Egy család regény vége. СОНМ, София
 +
* [[2008 г.]] - Тошо Дончев: „Прокълнатото щастие на леля Ица“. Doncsev Toso, Ica néném elátkozott boldogsága. Жанет 45, Пловдив
 +
* [[2008 г.]] - Ендре Кукорели: „Долината на Феята“. Kukorelly Endre. TündérVölgy. Издателство Ерго, София
 +
* [[2009 г.]] - Петер Кардош, Габор Няри: „Ромски лабиринт“. Книга-игра. Kardos Péter, Nyári Gábor. Cigány labirintus. Кралица Маб, София
 +
* [[2003 г.]] - IN: Панорама. 2003/1. Съвременен унгарски театър
 +
** Дьорд Шпиро. „Квартет“. Spiró György. Kvartett
 +
** Ласло Гараци. „Зверове прекрасни“. Garaczi László. Csodálatos vadállatok
 +
** Лайош Парти Над. „Ибушар“. Parti Nagy Lajos. Ibusar
 +
** Корнел Хамваи. „Сезонът на палачите“. Hamvai Kornél. Hóhérok hava
 +
* [[???? г.]] - Ищван Ц. Над: „Граничен слуай“. C. Nagy István. Határeset. Пиеса, преводът е направен за Малко театро
 +
* [[1997 г.]] - IN: Ласло Наги. „Когато закънти земята“. Nagy László, Ha döng a föld. Издателство „Лице”
 +
** „Кръст за първата любов“ (Kereszt az első szerelemre)
 +
** „Йолинда“ (Jolinda)
 +
* [[1998 г.]] - IN: András Petőcz. La méthaphore d’Europe. Editions Littera Nova
 +
** Európa metaforája. „Метафора на Европа“
 +
* [[1999 г.]] - IN: „Доземи“ (антология на съвременната унгарска поезия, съставител Дьорд Сонди). Földközel, mai magyar költészet. Издателство „Лице”
 +
** Ищван Бака: „В затворническия двор на Ван Гог“
 +
** Ищван Домонкош: „Кормилотрошение“
 +
** Дьозьо Хатар: „Богомил“, „На неговата сватба“, „Вечно завръщане“
 +
** Ласло Латор: „Размишленията на Хераклиус Глос“, „Когато изтлява във сажди“, „Скулпторът“
 +
** Ендре Рожа: „Pax nobiscum“
 +
** Дьорд Петри: „Към петдесетте”, „Електра“, „Кал“
 +
** Лайош Над Парти: „Дойде си, а сонетите отидоха на плаж“, „доземи“, „панонрам“, „Тъжна, провлачена песен“, „Потегляне“
 +
* [[2000 г.]] - IN: Йожеф Уташи. „Сирак на звезди”. Utassy József, Csillagok árvája. Поредица „Българска сбирка”. Издателство „Литературен форум”
 +
** „Предупреждение“, „Един свой свят“, „Лунна пътека“, „Пияна песен“
 +
* [[2000 г.]] - IN: Ласло Наги: „С лице към морето“. Издателски център „Боян Пенев”, Унгарски културен институт
 +
** „Венчавка“. Menyegző
 +
* [[2001 г.]] - IN: „Вселена на везни“. Унгарска поезия от осем века (антология, съставител: Петер Юхас). Издателство „Пеликан Алфа”
 +
** Андраш Фодор: „С хляба на тялото ти“
 +
** Анна Киш: „Календарни страници във вятъра“
 +
** Ендре Ади: „И да ревеш, ревеш, ревеш“
 +
** Ендре Рожа: „Pax nobiscum“
 +
** Ищван Бака: „Защо мълчиш, пролетна горо?“
 +
** Ищван Бака: „В затворническия двор на Ван Гог“
 +
** Ищван Бака: „Хайка“
 +
** Ищван Бака: „Здрачевина“
 +
** Ищван Бака: „Тъй плах“
 +
** Йожеф Ратко: „В едно ложе, с един хляб“
 +
** Йожеф Уташи: „Аве, Ева“
 +
** Йожеф Уташи: „Един свой свят“
 +
** Йожеф Уташи: „Лунна пътека“
 +
** Йожеф Уташи: „Пияна песен“
 +
** Ласло Наги: „Български танц“
 +
** Ласло Наги: „Йолинда“
 +
** Ласло Наги: „Кой любовта ще пренесе?“
 +
** Ласло Наги: „Кръст за първата любов“
 +
** Ференц Буда: „Не се крий...“
 +
** Шандор Чори: „Пред любов такава“
 +
* Янош Чонтош. „Хайку-календар“. Csontos János. Hajku – kalendárium. ИК „Стигмати”, 2002
 +
* Анна Киш. „Сред нишките“. Kiss Anna. Szálak között. ИК „Стигмати”, 2002
 +
* [[2003 г.]] - IN: „Аве, Ева!“ - унгарска любовна лирика (Антология. Съставители: Павел Славянски, Жужа Гребенар, Йонка Найденова). Издателство Лице
 +
** Дьозо Хатар: „На неговата сватба“
 +
** Ласло Наги: „Йолинда, Кръст за първата любов“
 +
** Шандор Чори: „Пред любов такава“
 +
** Йожеф Ратко: „В едно ложе, с един хляб“
 +
** Йожеф Уташи: „Лунна пътека“
 +
* [[2003 г.]] - IN: Бенедек Киш. „Крипта под езика“. Kiss Benedek. Nyelvem alatt kripta. Подредил Иван Цанев. Унгарски културен институт, ИК „Гутенберг”
 +
** „Това ще е лицето ми“ (Ez lesz az arcom)
 +
* [[2004 г.]] - IN: „Три цвята. Червено бяло зелено.“ Млада унгарска поезия. Съставители: Дьорд Сонди, Митко Новков. Академичен център за литература и култура, София. Издателство Рацио, Будапеща
 +
** Арпад Кун: „Микроесе за гущера“, „Микроесе за къртицата“, „Друга песен“, „Медардус пее“, „Една седмица брак“, „Разделяне“ (Kun Árpad: Mikroesszé a gyíkról, Mikroesszé a vakondról, Medárdus énekel, Egy hét házasság, Szétvalasztás)
 +
** Кристина Тот: „Beryx decadactilus“, „Зимфилм“, „Предсказание“ (Tóth Krisztina: Beryx decadactilus, Télfilm, Joslat)
 +
Янош Тереи: „Гостуване“, „Танц“ (Térey János: Vendégség, Tánc)
 +
* [[2005 г.]] - IN: „Мяучи пес зелен“. Унгарска поезия за деца. ИК Гутенберг
 +
** Атила Бенкьо: „Следзима“, „Писмо-тайна“, „Бездомно“, „Градина“, „Птици на футболното игрище“, „Старият град“, „Надпис в подножието на Гелерт планина“, „Завръщане“, „Зимно царство“. (Benkő Attila, gyerek versek)
 +
* [[2005 г.]] - IN: Ласло Наги. Маргит Сечи. „Южен обред“. ИК Гутенберг
 +
** Маргит Сечи. „Родила съм се...“, „Властителят на ореолите“, „Погребаната тръстика“, „Писмо до болницата“
 +
** Ласло Наги. „Български танц“, За „Венчавка”, „Венчавка“, „Кой любовта ще пренесе?“, „С кадели небеса на рамо“, „Барток и хищниците“, „Йолинда“, „Кръст за първата любов“, „Елегия за зелената шатра“
 +
* [[2005 г.]] - IN: Атила Йожеф. „Ех, да бях“. ИК Гутенберг
 +
** „Скреж“ (Zúzmara), „Знаеш, че прошка няма“ (Tudod, hogy nincs bocsánat)
 +
* [[2005 г.]] - 22 съвременни български и унгарски поетеси. 22 kortárs bolgár és magyar költőnő, Penka Vatova és Szvetla Kjoszeva válogatása, SONM kiadó, 2005. Съставители Пенка Ватова и Светла Кьосева. Издателство СОНМ (Takács Zsuzsa, Ladik Katalin, Balla Zsófia, Rakovszky Zsuzsa, Fabó Kinga, Nagy Gabriella, Mesterházy Mónika, Tóth Krisztina, Szabó T. Anna, László Noémi, Karafiáth Orsolya)
 +
* [[2008 г.]] - Атила Йожеф: „Седмият бъди!“. Избрани стихотворения, съставител Йонка Найденова, издателство Изток-Запад
 +
** „Някого търся“ Keresek valakit, „Стон“ Sóhaj, „Просяк“ Koldus, „Старица“ Parasztanyóka, „Чакам те“ Várlak, „Жена и момиче“ Egy asszony s egy leány, „Добре ще е да не отвърнеш“ Milyen jó lenne nem jutni vissza, „Култура“ Kultúra, „Делото бе най-напред“ Valamikor volt a tett, „Що скрито е в сърцето“ Amit szívedbe rejtesz, „Тайнства“ Rejtelmek

Текуща версия към 10:23, 13 юли 2014

Светла Кьосева
преводач от унгарски език

Преводач:
От езици: унгарски, български
На езици: български, унгарски
Автори: Ласло Льорниц
Жанрове: научна фантастика

Светла Кьосева е преводач на съвременна унгарска литература.

Преводи[редактиране]

Фантастика[редактиране]

Нефантастика[редактиране]

  • 1989 г. - Анна Йокаи. „Приход-разход“ (роман). Jókai Anna, Tartozik és követel. ДИ „Хр. Г. Данов”
  • 1997 г. - Арпад Гьонц. „Босяци“ (роман). Göncz Árpád, Sarusok. Издателство „Хемус”,
  • 1999 г. - Петер Юхас. „Смъртта не е алиби“ (Анекдоти за български писатели). Juhász Péter, A halál nem alibi. ИК „Огледало”, Унгарски културен институт (второ издание – 2000).
  • 1999 г. - IN: „Езически апокалипсис“ (18 съвременни унгарски разказвачи). Pogány apokalipszis. Адам Бодор: „Заместникът по смъртните случаи в Добринския горски район“, „Дългоочаквана среща“. Bodor Ádám: részletek Sinistra körzet-ből=ИК „Огледало”, Унгарски културен институт
  • 2000 г. - Адам Бодор. „Районът Синистра“ (роман). Bodor Ádám, Sinistra körzet. Издателско ателие АБ, www.liternet.bg
  • 2000 г. - Петер Естерхази. „Една жена“ (роман). Esterházy Péter, Egy nő. ИК „Стигмати”
  • 2001 г. - IN: Петър Кръстев: „Погледът на персиеца“ (студии и есета). Krasztev Péter, A perzsa tekintete. Издателство Пан
  • 2001 г. - Ласло Краснахоркаи. „Сатанинско танго“. Krasznahorkai László. Sátántangó. ИК „Стигмати”
  • 2002 г. - Анна Йокаи. „Не бойте се“. Jókai Anna. Ne féljetek. ИК „Стигмати”
  • 2003 г. - Миклош Месьой. „Висша школа“. In: Прози. Magasiskola. In: Mészöly Miklós. Prózák. Издателство СОНМ
  • 2003 г. - Имре Кертес. „Безсъдбовност“. Kertész Imre. Sorstalanság. ИК „Стигмати”, ИК „Жанет 45”
  • 2003 г. - IN: „Българският кондуктор“. A bolgár kalauz. Про скола булгарика, Будапеща
    • Силард Борбей: „Българският кондуктор“. Borbély Szilárd: A bolgár kalauz
    • Янош Лацкфи: „Любовта на кондуктора“. Lackfi János: A kalauz szerelmei
    • Петър Кръстев: „Кондуктор в неизвестното“. Krasztev Péter: Kalauzkódás idegen vizeken
  • 2004 г. - Имре Кертес. „Кадиш за нероденото дете“. Kertész Imre. Kaddis a meg nem született gyermekért. ИК „Стигмати”
  • 2006 г. - Петер Надаш. „Направи ми жертвеник от пръст“. Есета. Nádas Péter. Esszék. издателство СОНМ
  • 2007 г. - Габор Ногради: „ПитиПете малкият голям мъж“. Nógrádi Gábor. PetePite. ИК „Арка”, София
  • 2007 г. - Кристина Хаджипеткова: „Поли“. Hadzsipetkova Krisztina. Poli. Българско републиканско самоуправление, Будапеща
  • 2008 г. - Бела Хамваш: „Философия на виното“. Hamvas Béla, A bor filozófiája. Стигмати, София
  • 2008 г. - Петер Надаш: „Краят на един семеен роман“. Nádas Péter, Egy család regény vége. СОНМ, София
  • 2008 г. - Тошо Дончев: „Прокълнатото щастие на леля Ица“. Doncsev Toso, Ica néném elátkozott boldogsága. Жанет 45, Пловдив
  • 2008 г. - Ендре Кукорели: „Долината на Феята“. Kukorelly Endre. TündérVölgy. Издателство Ерго, София
  • 2009 г. - Петер Кардош, Габор Няри: „Ромски лабиринт“. Книга-игра. Kardos Péter, Nyári Gábor. Cigány labirintus. Кралица Маб, София
  • 2003 г. - IN: Панорама. 2003/1. Съвременен унгарски театър
    • Дьорд Шпиро. „Квартет“. Spiró György. Kvartett
    • Ласло Гараци. „Зверове прекрасни“. Garaczi László. Csodálatos vadállatok
    • Лайош Парти Над. „Ибушар“. Parti Nagy Lajos. Ibusar
    • Корнел Хамваи. „Сезонът на палачите“. Hamvai Kornél. Hóhérok hava
  • ???? г. - Ищван Ц. Над: „Граничен слуай“. C. Nagy István. Határeset. Пиеса, преводът е направен за Малко театро
  • 1997 г. - IN: Ласло Наги. „Когато закънти земята“. Nagy László, Ha döng a föld. Издателство „Лице”
    • „Кръст за първата любов“ (Kereszt az első szerelemre)
    • „Йолинда“ (Jolinda)
  • 1998 г. - IN: András Petőcz. La méthaphore d’Europe. Editions Littera Nova
    • Európa metaforája. „Метафора на Европа“
  • 1999 г. - IN: „Доземи“ (антология на съвременната унгарска поезия, съставител Дьорд Сонди). Földközel, mai magyar költészet. Издателство „Лице”
    • Ищван Бака: „В затворническия двор на Ван Гог“
    • Ищван Домонкош: „Кормилотрошение“
    • Дьозьо Хатар: „Богомил“, „На неговата сватба“, „Вечно завръщане“
    • Ласло Латор: „Размишленията на Хераклиус Глос“, „Когато изтлява във сажди“, „Скулпторът“
    • Ендре Рожа: „Pax nobiscum“
    • Дьорд Петри: „Към петдесетте”, „Електра“, „Кал“
    • Лайош Над Парти: „Дойде си, а сонетите отидоха на плаж“, „доземи“, „панонрам“, „Тъжна, провлачена песен“, „Потегляне“
  • 2000 г. - IN: Йожеф Уташи. „Сирак на звезди”. Utassy József, Csillagok árvája. Поредица „Българска сбирка”. Издателство „Литературен форум”
    • „Предупреждение“, „Един свой свят“, „Лунна пътека“, „Пияна песен“
  • 2000 г. - IN: Ласло Наги: „С лице към морето“. Издателски център „Боян Пенев”, Унгарски културен институт
    • „Венчавка“. Menyegző
  • 2001 г. - IN: „Вселена на везни“. Унгарска поезия от осем века (антология, съставител: Петер Юхас). Издателство „Пеликан Алфа”
    • Андраш Фодор: „С хляба на тялото ти“
    • Анна Киш: „Календарни страници във вятъра“
    • Ендре Ади: „И да ревеш, ревеш, ревеш“
    • Ендре Рожа: „Pax nobiscum“
    • Ищван Бака: „Защо мълчиш, пролетна горо?“
    • Ищван Бака: „В затворническия двор на Ван Гог“
    • Ищван Бака: „Хайка“
    • Ищван Бака: „Здрачевина“
    • Ищван Бака: „Тъй плах“
    • Йожеф Ратко: „В едно ложе, с един хляб“
    • Йожеф Уташи: „Аве, Ева“
    • Йожеф Уташи: „Един свой свят“
    • Йожеф Уташи: „Лунна пътека“
    • Йожеф Уташи: „Пияна песен“
    • Ласло Наги: „Български танц“
    • Ласло Наги: „Йолинда“
    • Ласло Наги: „Кой любовта ще пренесе?“
    • Ласло Наги: „Кръст за първата любов“
    • Ференц Буда: „Не се крий...“
    • Шандор Чори: „Пред любов такава“
  • Янош Чонтош. „Хайку-календар“. Csontos János. Hajku – kalendárium. ИК „Стигмати”, 2002
  • Анна Киш. „Сред нишките“. Kiss Anna. Szálak között. ИК „Стигмати”, 2002
  • 2003 г. - IN: „Аве, Ева!“ - унгарска любовна лирика (Антология. Съставители: Павел Славянски, Жужа Гребенар, Йонка Найденова). Издателство Лице
    • Дьозо Хатар: „На неговата сватба“
    • Ласло Наги: „Йолинда, Кръст за първата любов“
    • Шандор Чори: „Пред любов такава“
    • Йожеф Ратко: „В едно ложе, с един хляб“
    • Йожеф Уташи: „Лунна пътека“
  • 2003 г. - IN: Бенедек Киш. „Крипта под езика“. Kiss Benedek. Nyelvem alatt kripta. Подредил Иван Цанев. Унгарски културен институт, ИК „Гутенберг”
    • „Това ще е лицето ми“ (Ez lesz az arcom)
  • 2004 г. - IN: „Три цвята. Червено бяло зелено.“ Млада унгарска поезия. Съставители: Дьорд Сонди, Митко Новков. Академичен център за литература и култура, София. Издателство Рацио, Будапеща
    • Арпад Кун: „Микроесе за гущера“, „Микроесе за къртицата“, „Друга песен“, „Медардус пее“, „Една седмица брак“, „Разделяне“ (Kun Árpad: Mikroesszé a gyíkról, Mikroesszé a vakondról, Medárdus énekel, Egy hét házasság, Szétvalasztás)
    • Кристина Тот: „Beryx decadactilus“, „Зимфилм“, „Предсказание“ (Tóth Krisztina: Beryx decadactilus, Télfilm, Joslat)

Янош Тереи: „Гостуване“, „Танц“ (Térey János: Vendégség, Tánc)

  • 2005 г. - IN: „Мяучи пес зелен“. Унгарска поезия за деца. ИК Гутенберг
    • Атила Бенкьо: „Следзима“, „Писмо-тайна“, „Бездомно“, „Градина“, „Птици на футболното игрище“, „Старият град“, „Надпис в подножието на Гелерт планина“, „Завръщане“, „Зимно царство“. (Benkő Attila, gyerek versek)
  • 2005 г. - IN: Ласло Наги. Маргит Сечи. „Южен обред“. ИК Гутенберг
    • Маргит Сечи. „Родила съм се...“, „Властителят на ореолите“, „Погребаната тръстика“, „Писмо до болницата“
    • Ласло Наги. „Български танц“, За „Венчавка”, „Венчавка“, „Кой любовта ще пренесе?“, „С кадели небеса на рамо“, „Барток и хищниците“, „Йолинда“, „Кръст за първата любов“, „Елегия за зелената шатра“
  • 2005 г. - IN: Атила Йожеф. „Ех, да бях“. ИК Гутенберг
    • „Скреж“ (Zúzmara), „Знаеш, че прошка няма“ (Tudod, hogy nincs bocsánat)
  • 2005 г. - 22 съвременни български и унгарски поетеси. 22 kortárs bolgár és magyar költőnő, Penka Vatova és Szvetla Kjoszeva válogatása, SONM kiadó, 2005. Съставители Пенка Ватова и Светла Кьосева. Издателство СОНМ (Takács Zsuzsa, Ladik Katalin, Balla Zsófia, Rakovszky Zsuzsa, Fabó Kinga, Nagy Gabriella, Mesterházy Mónika, Tóth Krisztina, Szabó T. Anna, László Noémi, Karafiáth Orsolya)
  • 2008 г. - Атила Йожеф: „Седмият бъди!“. Избрани стихотворения, съставител Йонка Найденова, издателство Изток-Запад
    • „Някого търся“ Keresek valakit, „Стон“ Sóhaj, „Просяк“ Koldus, „Старица“ Parasztanyóka, „Чакам те“ Várlak, „Жена и момиче“ Egy asszony s egy leány, „Добре ще е да не отвърнеш“ Milyen jó lenne nem jutni vissza, „Култура“ Kultúra, „Делото бе най-напред“ Valamikor volt a tett, „Що скрито е в сърцето“ Amit szívedbe rejtesz, „Тайнства“ Rejtelmek