Разлика между версии на „Юлиян Стойнов“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(Коригиране на често срещани в БГФ дребни проблеми)
(Статии)
(Не са показани 11 междинни версии от четирима потребители)
Ред 40: Ред 40:
 
  | жанрове = научна фантастика, фентъзи
 
  | жанрове = научна фантастика, фентъзи
 
}}{{Инфокутия вложка фен
 
}}{{Инфокутия вложка фен
  | клуб = [[Клуб Иван Ефремов|„Иван Ефремов“]]
+
  | клуб = [[Клуб Иван Ефремов|Иван Ефремов]]
 
}}
 
}}
 
| бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки
 
| бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки
Ред 50: Ред 50:
 
== Биография ==
 
== Биография ==
  
Завършил е медицина. Член на [[Клуб Иван Ефремов|клуба „Иван Ефремов“]] от пролетта на [[1974 г.]] Активна преводаческа дейност от [[1988 г.]]
+
Член на [[Клуб Иван Ефремов|клуба „Иван Ефремов“]] от пролетта на [[1974 г.]] Активна преводаческа дейност от [[1988 г.]]
  
 
Почетен член на „Three Rivers SF Society“. Пет публикации в [[Списание Локус|сп. „Локус“]], годишни обзори „НФ в България“ и сп. „SF Studies“.
 
Почетен член на „Three Rivers SF Society“. Пет публикации в [[Списание Локус|сп. „Локус“]], годишни обзори „НФ в България“ и сп. „SF Studies“.
Ред 56: Ред 56:
 
== Статии ==
 
== Статии ==
  
* [[1993 г.]] - „[[Пътят към високия замък]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към "Високият замък" от Филип Дик.
+
* [[1993 г.]] - „[[Явление от осемдесетте: киберпънк]]“
* [[1993 г.]] - „[[Хора като богове]]“ – Юлиян Стойнов - Предговор към  "Господарят на светлината" от Роджър Зелазни
+
* [[1993 г.]] - „[[Пътят към високия замък]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Високият замък“ от Филип Дик.
* [[1993 г.]] - „[[Звездната карта на Силвърбърг]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към "Време за промени" на Р. Силвърбърг
+
* [[1993 г.]] - „[[Хора като богове]]“ – Юлиян Стойнов - Предговор към  „Господарят на светлината“ от Роджър Зелазни
* [[1994 г.]] - „[[Кутията на Пандора]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към "Сфера" на Майкъл Крайтън
+
* [[1993 г.]] - „[[Звездната карта на Силвърбърг]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Време за промени“ на Р. Силвърбърг
* [[1994 г.]] - „[[Световете на Филип Хосе Фармър]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към "Създателят на вселени" на Филип Хосе Фармър  
+
* [[1994 г.]] - „[[Кутията на Пандора (предговор)|Кутията на Пандора]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Сфера“ на Майкъл Крайтън
* [[1995 г.]] - „[[Кошерът на Хърбърт]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към "Кошерът на Хелстрьом" на Ф. Хърбърт
+
* [[1994 г.]] - „[[Световете на Филип Хосе Фармър]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Създателят на вселени“ на Филип Хосе Фармър  
* [[1995 г.]] - „[[Поглед от тази страна на стената]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към "Хиперион" на Дан Симънс  
+
* [[1995 г.]] - „[[Кошерът на Хърбърт]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Кошерът на Хелстрьом“ на Ф. Хърбърт
 +
* [[1995 г.]] - „[[Поглед от тази страна на стената]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Хиперион“ на Дан Симънс
  
 
== Награди ==
 
== Награди ==
Ред 147: Ред 148:
 
{{Превод|Джон Скалзи|„Войната на старците“|роман|2007|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джон Скалзи|„Войната на старците“|роман|2007|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Уорънс Уат-Еванс|„Градът на нощната страна“|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Уорънс Уат-Еванс|„Градът на нощната страна“|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Хроники на Западния бряг„ - “Дарби„, “Гласове„, “Сили"|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Хроники на Западния бряг„ - „Дарби„, „Гласове„, „Сили"|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джон Скалзи|„Призрачните бригади„|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джон Скалзи|„Призрачните бригади„|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джак Ванс|„Планетата на приключенията" 1 и 2 т.|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джак Ванс|„Планетата на приключенията" 1 и 2 т.|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джо Холдеман|„Камуфлаж"|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Джо Холдеман|„Камуфлаж"|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Артърк Кларк, Стивън Бакстър|„Първородните"|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Артърк Кларк, Стивън Бакстър|„Първородните"|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Хайнлайн|„Не ще се уплаша от злото"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Александър Громов|„Ватерлиния"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Чарлз Уилсън|„Дарвиния"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Крис Бънч|„Звезден риск"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джордж Р.Р.Мартин|„Пясъчните крале"|сборник|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Мъглороден"|роман|2010|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Кладенецът на Възнесението"|роман|2010|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Героят на времето"|роман|2010|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Сплавта на закона"|роман|2011|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джеймс С.А. Корей|„Левиатан се пробужда"|роман|2011|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
  
Превел е също така много разкази и повести за списанията [[Списание Космос|„Космос“]], [[Списание Фантастични истории|„Фантастични истории“]], [[Списание Наука и техника - БТА|„Наука и техника“]] и др.
+
Превел е също така много разкази и повести за списанията [[Списание Космос|Космос]], [[Списание Фантастични истории|Фантастични истории]], [[Списание Наука и техника - БТА|Наука и техника]]и др.
  
 
[[Категория:Носители на награда Гравитон|Стойнов, Юлиян]]
 
[[Категория:Носители на награда Гравитон|Стойнов, Юлиян]]

Версия от 19:41, 2 април 2017

Юлиян Стойнов
преводач
Juli.gif

Преводач:
От езици: английски
На езици: български
Автори: Робърт Дохърти, Роджър Зелазни, Филип К. Дик, Майкъл Муркок, Грег Беър, Мартин Скот и др.
Жанрове: научна фантастика, фентъзи

Фен:
Клуб(ове): Иван Ефремов

Юлиян Стойнов е преводач от английски език, превел голям брой фантастични произведения, автор на статии за преводна научна фантастика и на обзорни статии за българската фантастика, фендъм и книгоиздаване в американското списание „Локус“.

Биография

Член на клуба „Иван Ефремов“ от пролетта на 1974 г. Активна преводаческа дейност от 1988 г.

Почетен член на „Three Rivers SF Society“. Пет публикации в сп. „Локус“, годишни обзори „НФ в България“ и сп. „SF Studies“.

Статии

Награди

Преводи

Превел е също така много разкази и повести за списанията „Космос“, „Фантастични истории“, „Наука и техника“ и др.