Разлика между версии на „Христина Минкова“
От БГ-Фантастика
(→Фантастика) |
м (проблеми с годините) |
||
Ред 42: | Ред 42: | ||
{{Превод|Ерик Ръсел|„И се чу глас“|1993}} | {{Превод|Ерик Ръсел|„И се чу глас“|1993}} | ||
{{Превод|Кейт Уилхелм и Теодор Томас|„Клон“|повест|1993}} | {{Превод|Кейт Уилхелм и Теодор Томас|„Клон“|повест|1993}} | ||
− | {{Превод|Рей Бредбъри|„Калейдоскоп“| | + | {{Превод|Рей Бредбъри|„Калейдоскоп“|1993}} |
{{Превод|Деймън Найт|„Древното безумие“|с [[Красномир Крачунов]]}} | {{Превод|Деймън Найт|„Древното безумие“|с [[Красномир Крачунов]]}} | ||
Версия от 14:33, 1 юни 2007
Христина Минкова е преводачка от английски език, работила към издателство „Неохрон“.
Преводи
Фантастика
- ???? г. — Уолтър Милър-младши — „Апокалипсис I“ (Кантата за Лейбовиц) (роман) — издателство „Неохрон“ (съвместно с Милена Кабаджова, номер 3 от поредицата „Световна фантастика“)
- ???? г. — Ерик Ръсел — „И се чу глас“ (1993) — неизвестно издателство
- 1993 г. — Кейт Уилхелм и Теодор Томас — „Клон“ (повест) — неизвестно издателство
- ???? г. — Рей Бредбъри — „Калейдоскоп“ (1993) — неизвестно издателство
- ???? г. — Деймън Найт — „Древното безумие“ (с Красномир Крачунов) — неизвестно издателство
Тази статия е мъниче. Можете да помогнете на Уикипедия, като я разширите. Просто щракнете на редактиране и добавете онова, което знаете.
|