Разлика между версии на „Издателство Орфия/Списъци/Поредица Фантастика Орфия“
От БГ-Фантастика
м (Уточняване на години, преводачи; поправка на препратка към издание) |
|||
Ред 10: | Ред 10: | ||
# [[1992 г.]] - ''„Да живее крал Кор!“'' - Андре Нортън ; ''„Път между световете“'' - Степан Вартанов (Превод: [[Любомир Николов]], [[Стиляна Петрова]]) ''(първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)'' | # [[1992 г.]] - ''„Да живее крал Кор!“'' - Андре Нортън ; ''„Път между световете“'' - Степан Вартанов (Превод: [[Любомир Николов]], [[Стиляна Петрова]]) ''(първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)'' | ||
# [[1992 г.]] - ''„Фондация и Империя“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Елена Павлова]]) | # [[1992 г.]] - ''„Фондация и Империя“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Елена Павлова]]) | ||
− | # [[1992 г.]] - ''„[[Психопрограмираният]]“'' - [[Атанас П. Славов]] | + | # [[1992 г.]] - ''„[[Психопрограмираният (Издателство Орфия, 1992)|Психопрограмираният]]“'' - [[Атанас П. Славов]] |
# [[1992 г.]] - ''„Втората Фондация“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Александър Хрусанов]]) | # [[1992 г.]] - ''„Втората Фондация“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Александър Хрусанов]]) | ||
# [[1992 г.]] - ''„Завръщане в бъдещето“'' - Джордж Гип (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) ''(по легендарния филм)'' | # [[1992 г.]] - ''„Завръщане в бъдещето“'' - Джордж Гип (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) ''(по легендарния филм)'' | ||
Ред 16: | Ред 16: | ||
# [[1992 г.]] - ''„Ето Човека!“'' - Майкъл Муркок (Превод: [[Юлиян Стойнов]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)'' | # [[1992 г.]] - ''„Ето Човека!“'' - Майкъл Муркок (Превод: [[Юлиян Стойнов]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)'' | ||
# [[1992 г.]] - ''„Гробниците на Атуан“'' - Урсула Ле Гуин (Превод: [[Мария Кръстева]]) | # [[1992 г.]] - ''„Гробниците на Атуан“'' - Урсула Ле Гуин (Превод: [[Мария Кръстева]]) | ||
− | # [[1992 г.]] - ''„Създания от светлина и мрак“'' - Роджър Зелазни ''(първо представяне пред българска публика на автора)'' | + | # [[1992 г.]] - ''„Създания от светлина и мрак“'' - Роджър Зелазни (Превод: [[Александър Бояджиев]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)'' |
# [[1993 г.]] - ''„2061: Одисея трета“'' - Артър Кларк (Превод: [[Живко Тодоров]]) | # [[1993 г.]] - ''„2061: Одисея трета“'' - Артър Кларк (Превод: [[Живко Тодоров]]) | ||
# [[1993 г.]] - ''„Седем стъпки до Сатаната“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Красномир Крачунов]]) | # [[1993 г.]] - ''„Седем стъпки до Сатаната“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Красномир Крачунов]]) | ||
Ред 41: | Ред 41: | ||
# [[2000 г.]] - ''„Изгубеният Дорсай“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Григор Попхристов]]) | # [[2000 г.]] - ''„Изгубеният Дорсай“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Григор Попхристов]]) | ||
# [[2001 г.]] - ''„[[Планетата на Скъли (Издателство Орфия, 2001)|Планетата на Скъли]]“'' - [[Христо Пощаков]] | # [[2001 г.]] - ''„[[Планетата на Скъли (Издателство Орфия, 2001)|Планетата на Скъли]]“'' - [[Христо Пощаков]] | ||
− | # [[ | + | # [[2002 г.]] - ''„Опасност в марсианските дебри“'' - Стърлинг Лание (Превод: [[Марина Бенева]]) |
− | # [[ | + | # [[2002 г.]] - ''„Разрушителят на светове“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Таня Петрова]]) |
− | # [[ | + | # [[2002 г.]] - ''„Шепнещият в тъмнината“'' - Хауърд Лъвкрафт (Превод: [[Адриан Лазаровски]]) |
− | # [[ | + | # [[2003 г.]] - ''„Последната енциклопедия“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) |
− | # [[2003 г.]] - ''„Живият метал“'' - Абрахам Мерит | + | # [[2003 г.]] - ''„Живият метал“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Румен Васев]]) |
# [[2003 г.]] - ''„Фатален сблъсък“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) )(първо представяне пред българска публика на автора) | # [[2003 г.]] - ''„Фатален сблъсък“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) )(първо представяне пред българска публика на автора) | ||
# [[2003 г.]] - ''„Първият ленсман“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) | # [[2003 г.]] - ''„Първият ленсман“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) | ||
− | # [[ | + | # [[2004 г.]] - ''„Световете на хаоса“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) |
− | # [[ | + | # [[2004 г.]] - ''„Смъртоносен договор“'' - Рей Олдридж (Превод: [[Христо Пощаков]]) |
− | # [[ | + | # [[2004 г.]] - ''„Унищожителят на злото“'' - Стърлинг Лание (Превод: [[Красномир Крачунов]], [[Александър Бурмов]]) |
− | # [[ | + | # [[2004 г.]] - ''„Блатното войнство“'' - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: [[Александър Бурмов]]) |
− | # [[ | + | # [[2004 г.]] - ''„Не е време за дракони“'' - Ник Перумов, Сергей Лукяненко (Превод: [[Николай Теллалов]]) |
− | # [[ | + | # [[2005 г.]] - ''„Императорът на света“'' - Рей Олдридж (Превод: [[Васил Велчев]]) |
− | # [[ | + | # [[2005 г.]] - ''„Кралицата на слънцето“'' - Андре Нортън (Превод: [[Таня Петрова]]) |
# [[2007 г.]] - ''„Тайната на мъртвата урва“'' - Стърлинг Лание, Р. Колд,(Превод: [[Мариян Петров]]) | # [[2007 г.]] - ''„Тайната на мъртвата урва“'' - Стърлинг Лание, Р. Колд,(Превод: [[Мариян Петров]]) |
Версия от 13:18, 21 ноември 2009
- 1991 г. - „Конан варваринът“ - Робърт Хауърд (Превод: Румяна Божкова, Людмил Мартинов) (първо представяне пред българска публика на образа Конан)
- 1991 г. - „Операция “Хаос”“ І - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1991 г. - „Тя“ - Х. Райдър Хагард (Превод: Стоян Атанасов - най-вероятно)
- 1991 г. - „Операция “Хаос” ІІ“ - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова)
- 1991 г. - „Дебнещият страх“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Любомир Николов) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1991 г. - „Месията на Дюна І“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
- 1991 г. - „Нова българска фантастика '91“ (сборник)
- 1992 г. - „Месията на Дюна ІІ“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
- 1992 г. - „Алената чума“ - Джек Лондон (Превод: Силвана Спасова)
- 1992 г. - „Да живее крал Кор!“ - Андре Нортън ; „Път между световете“ - Степан Вартанов (Превод: Любомир Николов, Стиляна Петрова) (първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)
- 1992 г. - „Фондация и Империя“ - Айзък Азимов (Превод: Елена Павлова)
- 1992 г. - „Психопрограмираният“ - Атанас П. Славов
- 1992 г. - „Втората Фондация“ - Айзък Азимов (Превод: Александър Хрусанов)
- 1992 г. - „Завръщане в бъдещето“ - Джордж Гип (Превод: Кънчо Кожухаров) (по легендарния филм)
- 1992 г. - „Венериански търговци“ - Фредерик Пол (Превод: Юлиян Стойнов, Емануел Икономов)
- 1992 г. - „Ето Човека!“ - Майкъл Муркок (Превод: Юлиян Стойнов) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1992 г. - „Гробниците на Атуан“ - Урсула Ле Гуин (Превод: Мария Кръстева)
- 1992 г. - „Създания от светлина и мрак“ - Роджър Зелазни (Превод: Александър Бояджиев) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1993 г. - „2061: Одисея трета“ - Артър Кларк (Превод: Живко Тодоров)
- 1993 г. - „Седем стъпки до Сатаната“ - Абрахам Мерит (Превод: Красномир Крачунов)
- 1993 г. - „Пътешествието на Хиеро“ - Стърлинг Лание (Превод: Ивайло Рунев и Красномир Крачунов)(първо представяне пред българска публика на автора)
- 1993 г. - „Генетичният генерал“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
- 1993 г. - „Дежурство на Титан“ - Христо Пощаков
- 1994 г. - „Магията на Волкхавар“ - Танит Ли (Превод: М. Дамянова)
- 1994 г. - „Космическият ловец“ - Майк Резник (Превод: Иван Златарски)
- 1994 г. - „Драконът и Джорджът“ - Гордън Диксън (Превод: Михаил Съмналиев)
- 1994 г. - „Адският свят“ - Саймън Грийн (Превод: С. Петрова)
- 1994 г. - „Синдик“ - Сирил Корнблат (Превод: Елка Георгиева)
- 1994 г. - „Войнико, не питай“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
- 1994 г. - „Звезди като прах“ - Айзък Азимов (Превод: Юлиян Стойнов)
- 1994 г. - „Зловещата бариера“ - Ерик Франк Ръсел (Превод: Михаил Съмналиев)
- 1994 г. - „Тактика на грешките“ - Гордън Диксън (Превод: Милена Томова)
- 1994 г. - „Иглата“ - Хол Клемент (Превод: Лъчезар Живин)
- 1994 г. - „Прокълнатият кораб“ - Ласло Льорниц (Превод: Светла Кьосева))(първо представяне пред българска публика на автора)
- 1995 г. - „Светът на мъглите“ - Саймън Грийн (Превод: Алена Ликова, Емил Орманов)
- 1996 г. - „Светът на призраците“ - Саймън Грийн (Превод: Владимир Зарков)
- 1996 г. - „Свръхразум“ - Петьо Добринов
- 1999 г. - „Дорсай!“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
- 2000 г. - „Некромант“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
- 2002 г. - „S.O.S. Земя“ - сборник (Превод: Христо Пощаков)
- 2000 г. - „Изгубеният Дорсай“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
- 2001 г. - „Планетата на Скъли“ - Христо Пощаков
- 2002 г. - „Опасност в марсианските дебри“ - Стърлинг Лание (Превод: Марина Бенева)
- 2002 г. - „Разрушителят на светове“ - Гордън Диксън (Превод: Таня Петрова)
- 2002 г. - „Шепнещият в тъмнината“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Адриан Лазаровски)
- 2003 г. - „Последната енциклопедия“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
- 2003 г. - „Живият метал“ - Абрахам Мерит (Превод: Румен Васев)
- 2003 г. - „Фатален сблъсък“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова) )(първо представяне пред българска публика на автора)
- 2003 г. - „Първият ленсман“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова)
- 2004 г. - „Световете на хаоса“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
- 2004 г. - „Смъртоносен договор“ - Рей Олдридж (Превод: Христо Пощаков)
- 2004 г. - „Унищожителят на злото“ - Стърлинг Лание (Превод: Красномир Крачунов, Александър Бурмов)
- 2004 г. - „Блатното войнство“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Александър Бурмов)
- 2004 г. - „Не е време за дракони“ - Ник Перумов, Сергей Лукяненко (Превод: Николай Теллалов)
- 2005 г. - „Императорът на света“ - Рей Олдридж (Превод: Васил Велчев)
- 2005 г. - „Кралицата на слънцето“ - Андре Нортън (Превод: Таня Петрова)
- 2007 г. - „Тайната на мъртвата урва“ - Стърлинг Лание, Р. Колд,(Превод: Мариян Петров)