Разлика между версии на „Фантазийска преводаческа школа“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (без кавички)
м (Външни връзки)
Ред 22: Ред 22:
 
* [http://www.bukvite.com/forum/index.php?showtopic=1433 Фантазийска преводаческа школа] - „официална“ тема във ''Фантазия''; съдържа списък с поръчаните за превод и вече преведените текстове, условията на работа на школата и актуални вести
 
* [http://www.bukvite.com/forum/index.php?showtopic=1433 Фантазийска преводаческа школа] - „официална“ тема във ''Фантазия''; съдържа списък с поръчаните за превод и вече преведените текстове, условията на работа на школата и актуални вести
 
* [http://www.sf-sofia.com/fenternet.php?rid=390&mesec=1&godina=2006&menu=0&id=5 Чудото на превода] - обзор на инициативата за ''Oceans of the Mind'' във ''„Фентернет“''
 
* [http://www.sf-sofia.com/fenternet.php?rid=390&mesec=1&godina=2006&menu=0&id=5 Чудото на превода] - обзор на инициативата за ''Oceans of the Mind'' във ''„Фентернет“''
 +
* [http://www.bukvite.com/forum/index.php?showtopic=1492 Конкурс за разказ на Буквите и ФТШ 2006]
  
 
[[Категория: Преводачи|Фантазийска преводаческа школа]]
 
[[Категория: Преводачи|Фантазийска преводаческа школа]]

Версия от 08:12, 17 януари 2007

Фантазийската преводаческа школа (ФПШ) е неформална група от преводачи, редактори и популяризатори на фантастична литература, която се стреми да помогне на качествените български автори да публикуват свои творби в чужбина.

История и участници

Школата възниква спонтанно през ноември 2005 г.. Месец по-късно тя получава шанс за прощъпулник: американското електронно списание Oceans of the Mind търси разкази от български автори за брой, посветен на източноевропейка фантастика. В рамките на един месец преводачите от школата превеждат 11 разказа и редактират 12 други. От изпратените 23 разказа Oceans of the Mind купува и публикува 4, от общо 7 за броя.

През 2006 г. школата продължава да превежда фантастични разкази и да ги изпраща в различни международни конкурси. Успоредно с това нейни членове участват в журито на конкурса за фантастични разкази, организиран съвместно с фондация „Буквите“. Най-високо оценените разкази са публикувани в сборника Сънувах човешко лице.

Основни двигатели на ФТШ са Калин Ненов (k.), Владимир Полеганов (Armydreamer) и Марияна Георгиева. Групата е постоянно отворена за нови съратници; понастоящем в нея участват около 20 души.

Цели

Основните цели на школата са:

  1. обучение - най-често на взаимен принцип - на преводачи на художествени текстове от български към чужди езици;
  2. превод на текстове (засега основно фантастична проза) от български към чужди (засега основно английски) езици;
  3. търсене на пазари за преведените текстове.

В момента (януари 2006 г.) членовете на школата се подготвят за импровизирана целогодишна преводаческа работилница (от български към английски език), която да усъвършенства уменията им в художествения английски. По тази причина до края на 2006 г. нови поръчки за превод се приемат само при изключителни обстоятелства.

Външни връзки