Разлика между версии на „Светла Йосифова“
От БГ-Фантастика
(→Принос към алманаха:) |
|||
Ред 45: | Ред 45: | ||
− | + | == Принос към алманаха == | |
− | == Принос към алманаха | ||
* [[2009 г.]] - „[[Алманах ФантАstika/2008|ФантАstika 2008]]“ | * [[2009 г.]] - „[[Алманах ФантАstika/2008|ФантАstika 2008]]“ |
Версия от 20:02, 28 октомври 2018
Светла Йосифова | |
Координати: | |
Адрес: | В. Търново |
Светла Йосифова е преподавател по руска филология и преводач от руски, английски и испански езици.
Активно сътрудничи в алманаха „ФантАstika“.
Принос към алманаха
- 2009 г. - „ФантАstika 2008“
- „Няма какво да делим“ - разказ от Сергей Лукяненко - превод от руски
- „Корабчетата и водата“ - повест от Вячеслав Рибаков - превод от руски
- 2010 г. - „ФантАstika 2009“
- „Силата на силните“ – повест от Дмитрий Биленкин - превод от руски
- 2011 г. - „ФантАstika 2010-11“
- „Пладне. ХХІІ век“ (глави от роман) - Стругацки - редактиране превода на Светлана Комогорова.
- 2012 г. - „ФантАstika 2012“
- „Базилиск“ – разказ от Сергей Другал - превод от руски
- 2015 г. - „ФантАstika 2013-14“
- „Светулчина поляна“ – разказ от Сергей Другал - превод от руски
- 2015 г. - „ФантАstika/2014-15“
- „Само човек“ – повест от Генадий Прашкевич - превод от руски
- 2017 г. - „ФантАstika 2016“
- Орфей, съвършеният“ – разказ от Валерий Гаевски - превод от руски
- 2018 г. - „ФантАstika 2017“
- „Терпсихора“ – разказ от Тереса Мира де Ечеверия - превод от испански