Разлика между версии на „Юлиян Стойнов“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(ARIdVEGCBfYWL)
(Статии)
 
(Не са показани 17 междинни версии от 5 потребители)
Ред 1: Ред 1:
Alright alrhgit alright that's exactly what I needed!
+
{{Инфокутия личност
 +
| лични = {{Инфокутия вложка личност-лични
 +
| име = Юлиян Стойнов
 +
| име-оригинал =
 +
| име-категории = Стойнов, Юлиян
 +
| ник =
 +
| описание = преводач
 +
| портрет = Juli.gif
 +
| px = 250
 +
| портрет-текст =
 +
| още-следпортрет =
 +
| пол = м
 +
| професия =
 +
| националност =
 +
}}
 +
| координати = {{Инфокутия вложка личност-координати
 +
| адрес =
 +
| е-майл =
 +
| уебсайт =
 +
}}
 +
| био = {{Инфокутия вложка личност-био
 +
| роден-ден =
 +
| роден-месец =
 +
| роден-година =
 +
| роден-град =
 +
| роден-регион =
 +
| роден-държава =
 +
| починал-ден = 25
 +
| починал-месец = ноември
 +
| починал-година = 2020
 +
| починал-град =
 +
| починал-регион =
 +
| починал-държава =
 +
| починал-от =
 +
}}
 +
| дейности = {{Инфокутия вложка преводач
 +
| от-езици = английски
 +
| на-езици = български
 +
| автори = Робърт Дохърти, Роджър Зелазни, Филип К. Дик, Майкъл Муркок, Грег Беър, Мартин Скот и др.
 +
| жанрове = научна фантастика, фентъзи
 +
}}{{Инфокутия вложка фен
 +
| клуб = „[[Клуб Иван Ефремов|Иван Ефремов]]“
 +
}}
 +
| бележки = {{Инфокутия вложка личност-бележки
 +
| бележки =
 +
}}
 +
}}
 +
'''Юлиян Стойнов''' е преводач от английски език, превел голям брой фантастични произведения, автор на статии за преводна научна фантастика и на обзорни статии за българската фантастика, фендъм и книгоиздаване в американското [[Списание Локус|списание „Локус“]].
 +
 
 +
== Биография ==
 +
 
 +
Член на [[Клуб Иван Ефремов|клуба „Иван Ефремов“]] от пролетта на [[1974 г.]] Активна преводаческа дейност от [[1988 г.]]
 +
 
 +
Почетен член на Three Rivers SF Society. Пет публикации в [[Списание Локус|сп. „Локус“]], годишни обзори „НФ в България“ и сп. SF Studies.
 +
 
 +
== Статии ==
 +
 
 +
* [[1993 г.]] - „[[Явление от осемдесетте: киберпънк]]“
 +
* [[1993 г.]] - „[[Пътят към високия замък]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Високият замък“ от Филип Дик.
 +
* [[1993 г.]] - „[[Хора като богове]]“ – Юлиян Стойнов - Предговор към  „Господарят на светлината“ от Роджър Зелазни
 +
* [[1993 г.]] - „[[Звездната карта на Силвърбърг]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Време за промени“ на Р. Силвърбърг
 +
* [[1994 г.]] - „[[Кутията на Пандора (предговор)|Кутията на Пандора]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Сфера“ на Майкъл Крайтън
 +
* [[1994 г.]] - „[[Световете на Филип Хосе Фармър]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Създателят на вселени“ на Филип Хосе Фармър
 +
* [[1995 г.]] - „[[Кошерът на Хърбърт]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Кошерът на Хелстрьом“ на Ф. Хърбърт
 +
* [[1995 г.]] - „[[Поглед от тази страна на стената]]“ – Юлиян Стойнов - предговор към „Хиперион“ на Дан Симънс
 +
* [[1996 г.]] - „[[SF in Bulgaria]]“ – Юлиян Стойнов - сп. [[Locus]], 1996, No. 1, стр. 43
 +
* [[1998 г.]] - „[[SF in Bulgaria]]“ – Юлиян Стойнов - сп. [[Locus]], 1998, No. 1
 +
 
 +
== Награди ==
 +
 
 +
* [[1995 г.]] - [[Награда за фантастика Гравитон|награда „Гравитон“]] за превод.
 +
 
 +
== Преводи ==
 +
 
 +
{{Превод|Фредерик Пол|„Венериански търговци“|роман|1991|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
 +
{{Превод|Майкъл Муркок|„Ето Човека!“|роман|1992|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
 +
{{Превод|Пиърс Ентъни|„Зов за завръщане“|роман|1992|[[Издателство Ролис|издателство „Ролис“]]|}}
 +
{{Превод|Стивън Кинг|„Дългата разходка“|роман|1992|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Стивън Кинг|„Гняв“|роман|1992|[[Издателство Ролис|издателство „Ролис“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Господарят на светлината“|роман|1993|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|[[1997 г.]] - 2 издание, [[2002 г.]] - 3 издание}}
 +
{{Превод|Филип К. Дик|„Човекът във Високия замък“|роман|1993|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Силвърбърг|„Време на промени“|роман|1993|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод||„[[Да съответства на престъплението (Издателства Неохрон и Орфия, 1994)|Да съответства на престъплението]]“|сборник|1994|[[Издателство Неохрон|издателство „Неохрон“]], [[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|„[[Поредица SF трилър|SF трилър]]“, бр. 19}}:
 +
* „Да съответства на престъплението“ (повест) - Джо Холдеман
 +
{{Превод|Айзък Азимов|„Звездите като прах“|роман|1994|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
 +
{{Превод|Лари Нивън|„Свят извън времето“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Филип К. Дик|„Беглец по острието“|роман|1994|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|}}
 +
{{Превод|Майкъл Крайтън|„Сфера“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Филип К. Дик|„Война на реалности“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Ф. Пол Уилсън|„Пазителят на меча“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Грег Беър|„Еон“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Франк Хърбърт|„Кошерът на Хелстрьом“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Айзък Азимов|„Камъче в небето“|роман|1995|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]], [[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
 +
{{Превод|Хари Харисън|„Планетата на прокълнатите“|роман|1995|[[Издателска къща Бард]]|}}
 +
{{Превод|Майкъл Муркок|„Перла в черепа“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Майкъл Муркок|„Амулетът на лудия бог“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Майкъл Муркок|„Мечът на зората“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Майкъл Муркок|„Руническият жезъл“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Джек от сенките“|роман|1996|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Грег Беър|„Вечност“|роман|1996|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Безсмъртният“|роман|1996|[[Издателска къща Офир|издателска къща „Офир“]]|}}
 +
{{Превод|Тимъти Зан|„Кобра“|роман|1996|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Градът на илюзиите“|роман|1996|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]], [[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“ 2007]]|}}
 +
{{Превод|Джон Брънър|„Град върху шахматна дъска“|роман|1996|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|}}
 +
{{Превод|Самюъл Дилейни|„Сечението на Айнщайн“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Островът на мъртвите“|роман|1997|[[Издателство Офир|издателство „Офир“]]|}}
 +
{{Превод|Грег Беър|„Кървава музика“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателство „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Лари Нивън|„Дар от Земята“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Дейвид Брин|„Практически ефект“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Джек Ванс|„Залезът на Земята“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Пясъчни врати“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Пол Андерсън|„Патрул във времето“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Нанси Крес|„Безсмъртни в Испания“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
 +
{{Превод|Филип К. Дик|„Юбик“|роман|1999|[[Издателство Офир|издателство „Офир“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Началото“|роман|1999|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Отговорът“|роман|1999|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Мисията“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Колин Грийнланд|„Открадни си свят“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Фредерик Пол|„Гейтуей ІV“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Господарят Демон“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Сфинксът“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Граалът“|роман|2001|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Хари Харисън, Робърт Шекли|„Бил, галактическият герой на планетата на бутилираните мозъци“|роман|2001|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робин Хоб|„Придворният убиец – Тайните на занаята“|роман|2001|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Роджър Зелазни|„Маската на Локи“|роман|2002|[[Издателска къща Квазар|издателска къща „Квазар“]]|}}
 +
{{Превод|Джордж Мартин, Лайза Татъл|„Планетата на ветровете“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Ескалибур“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас и монасите воини“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас на надбягвания с колесници“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас и елфическите острови“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Грег Беър|„Радиото на Дарвин“|роман|2003|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Реймънд Фийст|„Крондор-Измяната“|роман|2003|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|сборник|„30 години фантастика ДАУ“|сборник|2004|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Тимъти Зан|„Войната на завоевателите“|роман|2005|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Сара Зетел|„Възвръщане“|роман|2005|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Носферату“|роман|2005|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|сборник|„30 години фентъзи ДАУ“|сборник|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Ричард Морган|„Сразени ангели“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Артър Кларк&Стивън Бакстър|„Окото на времето“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Кевин Дж. Андерсън|„Буреносни хоризонти“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Легендата“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Чарлз Ингрид|„Пясъчните войни“|романи|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Стен Никълс|„Орки“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Чарлз Строс|„Сингуларно небе“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Чарлз Строс|„Железният изгрев“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Тимъти Зан|„Нощният влак за Ригел“|роман|2006|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Рей Хамънд|„Облакът“|роман|2007|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Чарлз Уилсън|„Хронолитите“|роман|2007|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джон Скалзи|„Войната на старците“|роман|2007|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Уорънс Уат-Еванс|„Градът на нощната страна“|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Хроники на Западния бряг„ - „Дарби„, „Гласове„, „Сили"|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джон Скалзи|„Призрачните бригади„|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джак Ванс|„Планетата на приключенията" 1 и 2 т.|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джо Холдеман|„Камуфлаж"|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Артърк Кларк, Стивън Бакстър|„Първородните"|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Хайнлайн|„Не ще се уплаша от злото"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Александър Громов|„Ватерлиния"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Робърт Чарлз Уилсън|„Дарвиния"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Крис Бънч|„Звезден риск"|роман|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джордж Р.Р.Мартин|„Пясъчните крале"|сборник|2009|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Мъглороден"|роман|2010|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Кладенецът на Възнесението"|роман|2010|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Героят на времето"|роман|2010|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Брандън Сандерсън|„Сплавта на закона"|роман|2011|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джеймс С.А. Корей|„Левиатан се пробужда"|роман|2011|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
 
 +
Превел е също така много разкази и повести за списанията „[[Списание Космос|Космос]]“, „[[Списание Фантастични истории|Фантастични истории]]“, „[[Списание Наука и техника - БТА|Наука и техника]]“ и др.
 +
 
 +
[[Категория:Носители на награда Гравитон|Стойнов, Юлиян]]

Текуща версия към 09:19, 11 април 2024

Юлиян Стойнов
преводач
Juli.gif

Биографични данни:
Починал на: 25 ноември 2020 г.

Преводач:
От езици: английски
На езици: български
Автори: Робърт Дохърти, Роджър Зелазни, Филип К. Дик, Майкъл Муркок, Грег Беър, Мартин Скот и др.
Жанрове: научна фантастика, фентъзи

Фен:
Клуб(ове): Иван Ефремов

Юлиян Стойнов е преводач от английски език, превел голям брой фантастични произведения, автор на статии за преводна научна фантастика и на обзорни статии за българската фантастика, фендъм и книгоиздаване в американското списание „Локус“.

Биография[редактиране]

Член на клуба „Иван Ефремов“ от пролетта на 1974 г. Активна преводаческа дейност от 1988 г.

Почетен член на Three Rivers SF Society. Пет публикации в сп. „Локус“, годишни обзори „НФ в България“ и сп. SF Studies.

Статии[редактиране]

Награди[редактиране]

Преводи[редактиране]

Превел е също така много разкази и повести за списанията „Космос“, „Фантастични истории“, „Наука и техника“ и др.