Разлика между версии на „Мария Кръстева“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (Преводи)
(бг-фантастизиране)
Ред 40: Ред 40:
 
== Преводи ==
 
== Преводи ==
  
* [[1992 г.]] - ''„Гробниците на Атуан“'' (Урсула Ле Гуин - втора книга от цикъла „Землемория“) - [[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Гробниците на Атуан“|роман|1992|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|втора книга от цикъла „Землемория“}}
* [[1993 г.]] - ''„Най-далечният бряг“'' (Урсула Ле Гуин - трета книга от цикъла „Землемория“) - [[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Най-далечният бряг“|роман|1993|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|трета книга от цикъла „Землемория“}}
* [[1993 г.]] - ''„Техану“'' (Урсула Ле Гуин - четвърта книга от цикъла „Землемория“) - [[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Техану“|роман|1993|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|четвърта книга от цикъла „Землемория“}}
* [[1993 г.]] - ''„Сказания за силата“'' (Карлос Кастанеда) - [[Издателство Петрум|издателство „Петрум“]]
+
{{Превод|Карлос Кастанеда|„Сказания за силата“|роман|1993|[[Издателство Петрум|издателство „Петрум“]]|}}
* [[1997 г.]] - ''„Четирите пътя към прошката“'' (Урсула Ле Гуин) - [[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Четирите пътя към прошката“|сборник|1997|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|}}
* [[1999 г.]] - ''„Хилядолетието“'' (Фелипе Фернандес Арместо) - [[Издателска къща Прозорец|издателска къща „Прозорец“]]
+
{{Превод|Фелипе Фернандес Арместо|„Хилядолетието“||1999|[[Издателска къща Прозорец|издателска къща „Прозорец“]]}}
* [[2000 г.]] - ''„Мост през вечността“'' (Ричард Бах) - [[Издателска къща Епсилон|издателска къща „Епсилон“]]
+
{{Превод|Ричард Бах|„Мост през вечността“||2000|[[Издателска къща Епсилон|издателска къща „Епсилон“]]|}}
* [[2002 г.]] - ''„Землемория“'' (Урсула Ле Гуин - тетралогията) - [[Издателска къща Бард|издателство „Бард“]]
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|Тетралогия „Землемория“|сборник|2002|[[Издателска къща Бард|издателство „Бард“]]}}
** Забележка: Мария Кръстева е преводач на втора, трета и четвърта книга от цикъла за Землемория, а първата книга - ''„Магьосникът от Землемория“'' - е преведена от [[Катя Петрова]].
+
** ''Забележка: Първата от четирите книги, „Магьосникът от Землемория“, е преведена от [[Катя Петрова]]''
* [[???? г.]] - ''„Друидите на Шанара“'' (Тери Брукс) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Тери Брукс|„Друидите на Шанара“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Талисманите на Шанара“'' (Тери Брукс) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Тери Брукс|„Талисманите на Шанара“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Магическо царство за продан“'' (Тери Брукс) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Тери Брукс|„Магическо царство за продан“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Магическо царство за продан“'' (Тери Брукс) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Тери Брукс|„Черният еднорог“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Черният еднорог“'' (Тери Брукс) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Тери Брукс|„Магьосникът се развихря“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Магьосникът се развихря“'' (Тери Брукс) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Ричард Бах|„Бягство от сигурността“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Бягство от сигурността“'' (Ричард Бах) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
+
{{Превод|Ричард Бах|„Отвъд разума“||||}}
* [[???? г.]] - ''„Отвъд разума“'' (Ричард Бах) - [[Издателство Неизвестно|неизвестно издателство]]
 
  
 
Превеждала е още и автори като К. С. Луис, Томас Карлайл, Нийл Доналд Уолш, Кен Уилбър, Джеймс Редфийлд. Преводач на ''„Курс на чудесата“'', както и други трудове по философия и психология на религията.
 
Превеждала е още и автори като К. С. Луис, Томас Карлайл, Нийл Доналд Уолш, Кен Уилбър, Джеймс Редфийлд. Преводач на ''„Курс на чудесата“'', както и други трудове по философия и психология на религията.
Ред 66: Ред 65:
 
* [[1993 г.]] - ''„Тебе поем“'' - стихосбирка
 
* [[1993 г.]] - ''„Тебе поем“'' - стихосбирка
 
* [[1997 г.]] - ''„Дървото на живота. Вярата в творчеството на Достоевски, Киркегор и Херман Хесе“'' - [[Издателска къща Прозорец|ИК Прозорец]]
 
* [[1997 г.]] - ''„Дървото на живота. Вярата в творчеството на Достоевски, Киркегор и Херман Хесе“'' - [[Издателска къща Прозорец|ИК Прозорец]]
 
 
[[Категория: Преводачи от английски език|Кръстева, Мария]]
 

Версия от 00:01, 3 юни 2007

{{{лични}}} {{{координати}}} {{{био}}} {{{дейности}}}

Мария Кръстева e преводач от английски език на автори като Урсула Ле Гуин, Тери Брукс, Ричард Бах, Карлос Кастанеда и др. Автор на произведения в областта на сравнителното литературознание и поезията.

Биография

Родена е на 17 ноември 1957 г. в град Рила, Софийска област. Средното си образование завършва в Английска езикова гимназия - София, висше - Българска филология, в Софийски университет „Св. Климент Охридски“. Има специализация по кинопедагогика, както и защитена научна степен Доктор по филология за изследването си, издадено като книга „Дървото на живота. Вярата в творчеството на Достоевски, Киркегор и Херман Хесе“. Работила е като редактор в чуждестранния отдел на в. „АБВ“, преподавател по Западноевропейска литература в Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“, преподава английски език в Нов български университет - София. Майка на две деца, близнаци - Йоан и Кристиян.

Преводи

Превеждала е още и автори като К. С. Луис, Томас Карлайл, Нийл Доналд Уолш, Кен Уилбър, Джеймс Редфийлд. Преводач на „Курс на чудесата“, както и други трудове по философия и психология на религията.

Произведения

Нефантастика

  • 1993 г. - „Тебе поем“ - стихосбирка
  • 1997 г. - „Дървото на живота. Вярата в творчеството на Достоевски, Киркегор и Херман Хесе“ - ИК Прозорец