Разлика между версии на „Издателство Орфия/Списъци/Поредица Фантастика Орфия“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (дребни)
м (Форматиране и подреждане)
Ред 1: Ред 1:
# [[1991 г.]] - ''„Конан варваринът“'' - Робърт Хауърд (Превод: [[Румяна Божкова]], [[Людмил Мартинов]]) ''(първо представяне пред българска публика на образа Конан)''
+
# [[1991 г.]] - ''„Конан варваринът“'' - Робърт Хауърд (Превод: [[Румяна Божкова]], [[Людмил Мартинов]]) '' (първо представяне пред българска публика на образа Конан) ''
# [[1991 г.]] - ''„Операция “Хаос”“'' І - Пол Андерсън (Превод: [[Весела Петрова]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)''
+
# [[1991 г.]] - ''„Операция “Хаос”“'' І - Пол Андерсън (Превод: [[Весела Петрова]]) '' (първо представяне пред българска публика на автора) ''
 
# [[1991 г.]] - ''„Тя“'' - Х. Райдър Хагард (Превод: [[Стоян Атанасов]] - най-вероятно)
 
# [[1991 г.]] - ''„Тя“'' - Х. Райдър Хагард (Превод: [[Стоян Атанасов]] - най-вероятно)
 
# [[1991 г.]] - ''„Операция “Хаос” ІІ“'' - Пол Андерсън (Превод: [[Весела Петрова]])
 
# [[1991 г.]] - ''„Операция “Хаос” ІІ“'' - Пол Андерсън (Превод: [[Весела Петрова]])
# [[1991 г.]] - ''„Дебнещият страх“'' - Хауърд Лъвкрафт (Превод: [[Любомир Николов]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)''
+
# [[1991 г.]] - ''„Дебнещият страх“'' - Хауърд Лъвкрафт (Превод: [[Любомир Николов]]) '' (първо представяне пред българска публика на автора) ''
 
# [[1991 г.]] - ''„Месията на Дюна І“'' - Франк Хърбърт (Превод: [[Любомир Николов]])
 
# [[1991 г.]] - ''„Месията на Дюна І“'' - Франк Хърбърт (Превод: [[Любомир Николов]])
 
# [[1991 г.]] - ''„[[Нова българска фантастика 91 (Издателство Орфия, 1991)|Нова българска фантастика '91]]“'' (сборник)
 
# [[1991 г.]] - ''„[[Нова българска фантастика 91 (Издателство Орфия, 1991)|Нова българска фантастика '91]]“'' (сборник)
 
# [[1992 г.]] - ''„Месията на Дюна ІІ“'' - Франк Хърбърт (Превод: [[Любомир Николов]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Месията на Дюна ІІ“'' - Франк Хърбърт (Превод: [[Любомир Николов]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Алената чума“'' - Джек Лондон (Превод: [[Силвана Спасова]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Алената чума“'' - Джек Лондон (Превод: [[Силвана Спасова]])
# [[1992 г.]] - ''„Да живее крал Кор!“'' - Андре Нортън ; ''„Път между световете“'' - Степан Вартанов (Превод: [[Любомир Николов]], [[Стиляна Петрова]]) ''(първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)''
+
# [[1992 г.]] - ''„Да живее крал Кор!“'' - Андре Нортън; ''„Път между световете“'' - Степан Вартанов (Превод: [[Любомир Николов]], [[Стиляна Петрова]]) '' (първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб) ''
 
# [[1992 г.]] - ''„Фондация и Империя“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Елена Павлова]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Фондация и Империя“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Елена Павлова]])
 
# [[1992 г.]] - ''„[[Психопрограмираният (Издателство Орфия, 1992)|Психопрограмираният]]“'' - [[Атанас П. Славов]]
 
# [[1992 г.]] - ''„[[Психопрограмираният (Издателство Орфия, 1992)|Психопрограмираният]]“'' - [[Атанас П. Славов]]
 
# [[1992 г.]] - ''„Втората Фондация“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Александър Хрусанов]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Втората Фондация“'' - Айзък Азимов (Превод: [[Александър Хрусанов]])
# [[1992 г.]] - ''„Завръщане в бъдещето“'' - Джордж Гип (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) ''(по легендарния филм)''  
+
# [[1992 г.]] - ''„Завръщане в бъдещето“'' - Джордж Гип (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) '' (по легендарния филм) ''
 
# [[1992 г.]] - ''„Венериански търговци“'' - Фредерик Пол (Превод: [[Юлиян Стойнов]], [[Емануел Икономов]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Венериански търговци“'' - Фредерик Пол (Превод: [[Юлиян Стойнов]], [[Емануел Икономов]])
# [[1992 г.]] - ''„Ето Човека!“'' - Майкъл Муркок (Превод: [[Юлиян Стойнов]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)''
+
# [[1992 г.]] - ''„Ето Човека!“'' - Майкъл Муркок (Превод: [[Юлиян Стойнов]]) '' (първо представяне пред българска публика на автора) ''
 
# [[1992 г.]] - ''„Гробниците на Атуан“'' - Урсула Ле Гуин (Превод: [[Мария Кръстева]])
 
# [[1992 г.]] - ''„Гробниците на Атуан“'' - Урсула Ле Гуин (Превод: [[Мария Кръстева]])
# [[1992 г.]] - ''„Създания от светлина и мрак“'' - Роджър Зелазни (Превод: [[Александър Бояджиев]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)''
+
# [[1992 г.]] - ''„Създания от светлина и мрак“'' - Роджър Зелазни (Превод: [[Александър Бояджиев]]) '' (първо представяне пред българска публика на автора) ''
 
# [[1993 г.]] - ''„2061: Одисея трета“'' - Артър Кларк (Превод: [[Живко Тодоров]])
 
# [[1993 г.]] - ''„2061: Одисея трета“'' - Артър Кларк (Превод: [[Живко Тодоров]])
 
# [[1993 г.]] - ''„Седем стъпки до Сатаната“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Красномир Крачунов]])
 
# [[1993 г.]] - ''„Седем стъпки до Сатаната“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Красномир Крачунов]])
# [[1993 г.]] - ''„Пътешествието на Хиеро“'' - Стърлинг Лание (Превод: [[Ивайло Рунев]] и [[Красномир Крачунов]])(първо представяне пред българска публика на автора)  
+
# [[1993 г.]] - ''„Пътешествието на Хиеро“'' - Стърлинг Лание (Превод: [[Ивайло Рунев]] и [[Красномир Крачунов]]) (първо представяне пред българска публика на автора)
 
# [[1993 г.]] - ''„Генетичният генерал“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Иван Мадански]])
 
# [[1993 г.]] - ''„Генетичният генерал“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Иван Мадански]])
 
# [[1993 г.]] - ''„[[Дежурство на Титан (Издателство Орфия, 1993)|Дежурство на Титан]]“'' - [[Христо Пощаков]]
 
# [[1993 г.]] - ''„[[Дежурство на Титан (Издателство Орфия, 1993)|Дежурство на Титан]]“'' - [[Христо Пощаков]]
Ред 32: Ред 32:
 
# [[1994 г.]] - ''„Тактика на грешките“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Милена Томова]])
 
# [[1994 г.]] - ''„Тактика на грешките“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Милена Томова]])
 
# [[1994 г.]] - ''„Иглата“'' - Хол Клемент (Превод: [[Лъчезар Живин]])
 
# [[1994 г.]] - ''„Иглата“'' - Хол Клемент (Превод: [[Лъчезар Живин]])
# [[1994 г.]] - ''„Прокълнатият кораб“'' - Ласло Льорниц (Превод: [[Светла Кьосева]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)''  
+
# [[1994 г.]] - ''„Прокълнатият кораб“'' - Ласло Льорниц (Превод: [[Светла Кьосева]]) '' (първо представяне пред българска публика на автора) ''
 
# [[1995 г.]] - ''„Светът на мъглите“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Алена Ликова]], [[Емил Орманов]])
 
# [[1995 г.]] - ''„Светът на мъглите“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Алена Ликова]], [[Емил Орманов]])
 
# [[1996 г.]] - ''„Светът на призраците“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Владимир Зарков]])
 
# [[1996 г.]] - ''„Светът на призраците“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Владимир Зарков]])
Ред 38: Ред 38:
 
# [[1999 г.]] - ''„Дорсай!“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]])
 
# [[1999 г.]] - ''„Дорсай!“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]])
 
# [[2000 г.]] - ''„Некромант“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Григор Попхристов]])
 
# [[2000 г.]] - ''„Некромант“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Григор Попхристов]])
# [[2002 г.]] - ''„S.O.S. Земя“'' - сборник (Превод: [[Христо Пощаков]])
+
# [[2002 г.]] - ''„S. O. S. Земя“'' - сборник (Превод: [[Христо Пощаков]])
 
# [[2000 г.]] - ''„Изгубеният Дорсай“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Григор Попхристов]])
 
# [[2000 г.]] - ''„Изгубеният Дорсай“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Григор Попхристов]])
 
# [[2001 г.]] - ''„[[Планетата на Скъли (Издателство Орфия, 2001)|Планетата на Скъли]]“'' - [[Христо Пощаков]]
 
# [[2001 г.]] - ''„[[Планетата на Скъли (Издателство Орфия, 2001)|Планетата на Скъли]]“'' - [[Христо Пощаков]]
Ред 46: Ред 46:
 
# [[2003 г.]] - ''„Последната енциклопедия“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]])
 
# [[2003 г.]] - ''„Последната енциклопедия“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]])
 
# [[2003 г.]] - ''„Живият метал“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Румен Васев]])
 
# [[2003 г.]] - ''„Живият метал“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Румен Васев]])
# [[2003 г.]] - ''„Фатален сблъсък“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)''  
+
# [[2003 г.]] - ''„Фатален сблъсък“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) '' (първо представяне пред българска публика на автора) ''
 
# [[2003 г.]] - ''„Първият ленсман“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]])
 
# [[2003 г.]] - ''„Първият ленсман“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]])
 
# [[2004 г.]] - ''„Световете на хаоса“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]])
 
# [[2004 г.]] - ''„Световете на хаоса“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]])

Версия от 07:09, 7 юли 2011

  1. 1991 г. - „Конан варваринът“ - Робърт Хауърд (Превод: Румяна Божкова, Людмил Мартинов) (първо представяне пред българска публика на образа Конан)
  2. 1991 г. - „Операция “Хаос”“ І - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
  3. 1991 г. - „Тя“ - Х. Райдър Хагард (Превод: Стоян Атанасов - най-вероятно)
  4. 1991 г. - „Операция “Хаос” ІІ“ - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова)
  5. 1991 г. - „Дебнещият страх“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Любомир Николов) (първо представяне пред българска публика на автора)
  6. 1991 г. - „Месията на Дюна І“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
  7. 1991 г. - Нова българска фантастика '91 (сборник)
  8. 1992 г. - „Месията на Дюна ІІ“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
  9. 1992 г. - „Алената чума“ - Джек Лондон (Превод: Силвана Спасова)
  10. 1992 г. - „Да живее крал Кор!“ - Андре Нортън; „Път между световете“ - Степан Вартанов (Превод: Любомир Николов, Стиляна Петрова) (първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)
  11. 1992 г. - „Фондация и Империя“ - Айзък Азимов (Превод: Елена Павлова)
  12. 1992 г. - Психопрограмираният - Атанас П. Славов
  13. 1992 г. - „Втората Фондация“ - Айзък Азимов (Превод: Александър Хрусанов)
  14. 1992 г. - „Завръщане в бъдещето“ - Джордж Гип (Превод: Кънчо Кожухаров) (по легендарния филм)
  15. 1992 г. - „Венериански търговци“ - Фредерик Пол (Превод: Юлиян Стойнов, Емануел Икономов)
  16. 1992 г. - „Ето Човека!“ - Майкъл Муркок (Превод: Юлиян Стойнов) (първо представяне пред българска публика на автора)
  17. 1992 г. - „Гробниците на Атуан“ - Урсула Ле Гуин (Превод: Мария Кръстева)
  18. 1992 г. - „Създания от светлина и мрак“ - Роджър Зелазни (Превод: Александър Бояджиев) (първо представяне пред българска публика на автора)
  19. 1993 г. - „2061: Одисея трета“ - Артър Кларк (Превод: Живко Тодоров)
  20. 1993 г. - „Седем стъпки до Сатаната“ - Абрахам Мерит (Превод: Красномир Крачунов)
  21. 1993 г. - „Пътешествието на Хиеро“ - Стърлинг Лание (Превод: Ивайло Рунев и Красномир Крачунов) (първо представяне пред българска публика на автора)
  22. 1993 г. - „Генетичният генерал“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
  23. 1993 г. - Дежурство на Титан - Христо Пощаков
  24. 1994 г. - „Магията на Волкхавар“ - Танит Ли (Превод: М. Дамянова)
  25. 1994 г. - „Космическият ловец“ - Майк Резник (Превод: Иван Златарски)
  26. 1994 г. - „Драконът и Джорджът“ - Гордън Диксън (Превод: Михаил Съмналиев)
  27. 1994 г. - „Адският свят“ - Саймън Грийн (Превод: С. Петрова)
  28. 1994 г. - „Синдик“ - Сирил Корнблат (Превод: Елка Георгиева)
  29. 1994 г. - „Войнико, не питай“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
  30. 1994 г. - „Звезди като прах“ - Айзък Азимов (Превод: Юлиян Стойнов)
  31. 1994 г. - „Зловещата бариера“ - Ерик Франк Ръсел (Превод: Михаил Съмналиев)
  32. 1994 г. - „Тактика на грешките“ - Гордън Диксън (Превод: Милена Томова)
  33. 1994 г. - „Иглата“ - Хол Клемент (Превод: Лъчезар Живин)
  34. 1994 г. - „Прокълнатият кораб“ - Ласло Льорниц (Превод: Светла Кьосева) (първо представяне пред българска публика на автора)
  35. 1995 г. - „Светът на мъглите“ - Саймън Грийн (Превод: Алена Ликова, Емил Орманов)
  36. 1996 г. - „Светът на призраците“ - Саймън Грийн (Превод: Владимир Зарков)
  37. 1996 г. - Свръхразум - Петьо Добринов
  38. 1999 г. - „Дорсай!“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
  39. 2000 г. - „Некромант“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
  40. 2002 г. - „S. O. S. Земя“ - сборник (Превод: Христо Пощаков)
  41. 2000 г. - „Изгубеният Дорсай“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
  42. 2001 г. - Планетата на Скъли - Христо Пощаков
  43. 2002 г. - „Опасност в марсианските дебри“ - Стърлинг Лание (Превод: Марина Бенева)
  44. 2002 г. - „Разрушителят на светове“ - Гордън Диксън (Превод: Таня Петрова)
  45. 2002 г. - „Шепнещият в тъмнината“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Адриан Лазаровски)
  46. 2003 г. - „Последната енциклопедия“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
  47. 2003 г. - „Живият метал“ - Абрахам Мерит (Превод: Румен Васев)
  48. 2003 г. - „Фатален сблъсък“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
  49. 2003 г. - „Първият ленсман“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова)
  50. 2004 г. - „Световете на хаоса“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
  51. 2004 г. - „Смъртоносен договор“ - Рей Олдридж (Превод: Христо Пощаков)
  52. 2004 г. - „Унищожителят на злото“ - Стърлинг Лание (Превод: Красномир Крачунов, Александър Бурмов)
  53. 2004 г. - „Блатното войнство“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Александър Бурмов)
  54. 2004 г. - „Не е време за дракони“ - Ник Перумов, Сергей Лукяненко (Превод: Николай Теллалов)
  55. 2005 г. - „Императорът на света“ - Рей Олдридж (Превод: Васил Велчев)
  56. 2005 г. - „Кралицата на слънцето“ - Андре Нортън (Превод: Таня Петрова)
  57. 2007 г. - „Тайната на мъртвата урва“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Мариян Петров)