Разлика между версии на „Списание Омега/1990/1 бр.“
От БГ-Фантастика
(→Съдържание) |
м (Форматиране и подреждане) |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Инфокутия списание брой | {{Инфокутия списание брой | ||
− | | име | + | | име = [[Списание Омега|Списание „Омега“]] |
− | | брой-година | + | | брой-година = 1990 |
− | | брой | + | | брой = 1 |
− | | автор | + | | автор = |
− | | корица | + | | корица = |
− | | px | + | | px = 250 |
− | | корица-текст | + | | корица-текст = |
− | | държава | + | | държава = |
− | | език | + | | език = |
− | | ден | + | | ден = |
− | | месец | + | | месец = |
− | | година | + | | година = 1990 |
− | | издателство | + | | издателство = [[Издателство Народна младеж|„Народна младеж“]] |
− | | формат | + | | формат = 60/90/8 |
− | | брой-страници | + | | брой-страници = 32 |
− | | тираж | + | | тираж = 50 000 |
− | | ISBN | + | | ISBN = |
− | | баркод | + | | баркод = |
− | | съставител | + | | съставител = [[Агоп Мелконян]] |
− | | предговор | + | | предговор = Агоп Мелконян |
− | | послеслов | + | | послеслов = |
− | | преводач | + | | преводач = |
− | | художник-корица | + | | художник-корица = [[Марио Вътков]] |
− | | художник | + | | художник = Марио Вътков |
− | | редактор | + | | редактор = Агоп Мелконян |
− | | коректор | + | | коректор = |
− | | предпечат | + | | предпечат = |
− | | печат | + | | печат = Работническо дело |
− | | бележки | + | | бележки = |
}} | }} | ||
Версия от 15:51, 8 юли 2011
Списание „Омега“ | |
1990 г. / 1 бр. | |
Издателски данни: | |
Издадено в: | България |
---|---|
Език: | български |
Кога: | 1990 г. |
Издателство: | „Народна младеж“ |
Страници: | 32 |
Тираж: | 50 000 |
Екип: | |
Съставител: | Агоп Мелконян |
Предговор: | Агоп Мелконян |
Корица: | Марио Вътков |
Художник: | Марио Вътков |
Редактор: | Агоп Мелконян |
Печат: | Работническо дело |
Съдържание
- „Добра среща, читателю!“ - редакционна статия
- „Натиснете ЕNTER“ - Джон Варли (посочен като Уорли) (превод Людмила Георгиева)
- „Дъждовен период“ - Сергей Владов
- „На половин цена“ - Стив Хол (превод - неизвестен)
- „За мир и любов“ - Фред Саберхаген (посочен като Сейбърхаген) (превод Александър Кючюков)
- „Лулата на непознатия, или Как се пишат фантастични разкази“ - Юрий Пригорницки (превод Маргарита Златарова)
- „Кой какво може“ - Боб Коросака (превод Людмила Георгиева)
- „Очите не само виждат“ - Айзък Азимов (превод Васил Димитров)