Агоп Мелконян

от БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
Агоп Мелконян
Agop.jpg

Биографични данни:
Роден на: 10 март 1949 г.
Роден в: Бургас
Починал на: 23 юли 2006 г.
Починал в: София
Починал от: рак

Писател:
Жанр(ове): научна фантастика

Преводач:
От езици: арменски
На езици: български

Издател:
Издателство: Ерато-Арт
Издания: списание „Омега“

Агоп Мъгърдич Мелконян е български писател-фантаст от арменски произход, драматург, преводач, журналист, университетски преподавател и книгоиздател

Съдържание

[редактиране] Биография

Агоп Мелконян е роден на 10 март 1949 г. в Бургас.

Дипломиран инженер, Мелконян дълго време работи като журналист в седмичния вестник „Орбита“, където пише за най-новите научни открития в областта на физиката, техниката и астрономията.

Преводач на арменска литература и поезия, публикувани от неговата издателска къща „Ерато-Арт“, Агоп Мелконян е и един от основателите на катедрата по арменистика към Софийския университет и преподавател по арменска филология.

Член е на Съюза на българските писатели.

Женен, с двама сина.

На 23 юли 2006 г. Агоп Мелконян почива от рак на 57-годишна възраст.

[редактиране] Кариера във фантастиката

Като писател, Агоп Мелконян е един от най-четените български фантасти. Автор на десетина книги - романи и сборници с фантастични повести и разкази - и на голям брой пиеси (три от които са представяни на професионална театрална сцена) и сценарии за филми. Негови произведения са преведени на девет езика.

Като преводач той сътрудничи на издателство „Георги Бакалов“ за подбора на поредицата „Библиотека Галактика“. Превежда фантастични произведения на братя Стругацки, Едгар Алън По и др.

Издател е на списанието за научна фантастика „Омега“ и редактор на месечното списание „Върколак“, по-късно преименувано на „Зона F“.

Носител е на първата награда за фантастика „Гравитон“ през 1991 г.

Конкурс за фантастичен разказ до 1000 думи на името на Агоп Мелконян организира електронно списание „Сборище на трубадури“ и семейство Мелконян.

[редактиране] Произведения

[редактиране] Фантастика

[редактиране] Романи

[редактиране] Повести и новели

[редактиране] Разкази

[редактиране] Предговори и статии свързани с фантастиката

[редактиране] Пиеси

[редактиране] Публикации

[редактиране] На български език

[редактиране] Фантастика

[редактиране] Самостоятелни издания
[редактиране] Участие в съвместни издания
[редактиране] Публикации в периодика
[редактиране] Публикации в учебни помагала

[редактиране] Нефантастика

[редактиране] На руски език

[редактиране] Фантастика

[редактиране] Публикации в периодика

[редактиране] На английски език

  • 1988 г. – A Conversation With No One [Разговор с никого]. A short story. Translated by Roumiana Lyubenova. – Obzor. A Bulgarian quarterly review of literature and arts, 83, 1988, Summer, 52–66.

Published in English, French, Spanish and Russian by the Committee for Culture.

[редактиране] На немски език

  • 1985 г. – Das Weinen nach dem Schmerz [Плач след болка]. Aus dem Bulgarischen von Penka Hildebrand. Illustrationen von Stephan Koehler. – Lichtjahr 4. Ein Phantastik-Almanach. Verlag Das Neue Berlin, 1985, 93–101.

Годишен НФ алманах на Ерик Симон. С био-библиографска бележка.

  • 1989 г. – Също в: Kontakte mit dem Unbekannten. Neue Bulgarische Phantastik. Verlag Das Neue Berlin, 1989, 69–74. Heraugegeben von Erik Simon. Deutsch von Penka Hildebrand.
  • 1989 г. – Die Legende vom Basar in El Massuah [Легенда за пазара в Ел Масоа]. Heraugegeben von Erik Simon. Deutsch von T. N. Braron. – В: Kontakte mit dem Unbekannten. Neue Bulgarische Phantastik. Verlag Das Neue Berlin, 1989, 62–68.
  • 1997 г. - В списанието «Alien Contact», Nr. 28/29, Berlin
    • Das Weinen nach dem Schmerz [Плач след болка]

[редактиране] На унгарски език

  • 1978 г. – Pokol [Ад]. Прев. Juhasz Georgi. – Galaktika, 1978, № 29, 65–70.

Български тематичен брой. Титулна страница Tudomanyos-fantasztikus antologia. Контратитула – Kucka Peter, Elka Konstantinova valogatasi javaslata alapjan.

  • 1988 г. – Mortillia [Мортилия]. Прев. Botos Eva. – В: Teren es idon tul. Science Fiction tortenetek. Издание на World SF. Будапеща, 1988, 115–137.

Trethon Judit (editor), [състав.] Kucka Peter.

[редактиране] На френски език

  • 1988 г. – Dialogue avec personne [Разговор с никого]. Traduit par Roumiana Stantcheva. – Obzor. Revue trimestrielle lulgare de literature et d’art, 83, 1988, 52–66.

[редактиране] На испански език

  • 1988 г. – Conversacion con nadie [Разговор с никого]. Traduccion Rafael Alvarado. – Obzor. Revista trimestral bulgara de letras y arte, 83, 1988, 52–66.

[редактиране] На чешки език

  • 1982 г. – Rozhovor s nikým [Разговор с никого]. (Revue zahraničních literature). Přeložila Ludmila Nováková. – Svĕtová literature, 1982, № 3, 120–137.

С био-библиографска бележка, портрет и две графични илюстрации.

  • 1982 г. – Също в: Let za zvláštního názoru – výbor z bulharske fantastiky, Práce Praha, 1982, 157–179. Vybrala a přeložila Ludmila Nováková.
  • 1983 г. – Nejdelŝí smích [Най-дългият смях]. Přeložila Ludmila Nováková. – Bulharsko, 1983, № 3, 14–15. Списание, издавано от Българския културно-информационен център в Прага.
  • 1985 г. – Също в: Sklenĕné mĕsto – výbor ze sci-fi povídek socialistických zemí. Praha, vydala Mladá fronta, 1985, 125–129. [Сборник избрани НФ разкази от социа¬листическите страни]. Přeložila Ludmila Nováková.
  • 1985 г. – Josef, který přinesl vertikální čas [Йозеф, който донесе перпендикуляр¬ното време]. Přeložila Ludmila Nováková. – Sklenĕné mĕsto – výbor ze sci-fi povídek socialistických zemí. Praha, vydala Mladá fronta, 1985, 130–137.

[редактиране] На словашки език

  • 1985 г. – Mortília [Мортилия]. Preložila Nikolina Dolčinkova. – Revue svetovej literatúry, 1985, № 6, 136–149.

Časopis pre svetovú literatúru, Bratislava, vydáva Slovenský spisovateľ. С портретна снимка и био-библиографска бележка от Ján Koška.

[редактиране] На полски език

  • 1979 г. – Śmiech, który trwał najdłuźej [Най-дългият смях]. Tłum. Małgorzata Korytkowska. – Problemy, miesięcznik popularnaukowy, 1979, № 4, 60–62.
  • 1979 г. – Płacz po bólu [Плач след болка]. Tłum. Małgorzata Korytkowska. – Problemy, miesięcznik popularnaukowy, 1979, № 4, 63–64.

[редактиране] На украински език

  • 1981 г. – Подорож у пекло [Ад]. Переклад В. Гуця. – В: Пригоди, Подорожi, Фантастика. Збiрник фантастичних I пригодницьких повiстей та оповiда¬нь, видавництво „Молодь”, 1981, 186–194.

[редактиране] На арменски език

  • 1984 г. – Легенда за пазара в Ел Масоа. – Ереван, № 45, 1984.

[редактиране] Нефантастика

  • "Влакове„ (от научно-популярната поредица „Парад на превозните средства“)
  • Сами ли сме във Вселената" (научно-популярна) -->

[редактиране] Преводи

  • 1978 г. - „Карантина“ - Руслан Сагабалян, в. „Орбита“
  • 1979 г. - „Второто нашествие на марсианците“ (повест) - Аркадий и Борис Стругацки, Библиотека „Галактика“, №7
  • 1982 г. - „Милиард години до свършека на света“ (повест) - Аркадий и Борис Стругацки
  • 1982 г. - „Охлюв на стръмното“ (повест) - Аркадий и Борис Стругацки
  • ???? г. - „Специална личност“ - Фредерик Браун
  • ???? г. - „Черният котарак“ - Едгар Алън По
  • 1991 г. - „Свободният тиранин“ (разказ) - Кир Буличов

[редактиране] За Агоп Мелконян

[редактиране] Източници

  • Библиографията е допълнена с тази от книгата „Спомен за света на Агоп Мелконян“

[редактиране] Външни препратки

Няколко от произведенията на Агоп Мелконян могат да се прочетат във виртуалните библиотеки:

Лични инструменти
Именни пространства
Варианти
Действия
Навигация
Общност
Инструменти