Разлика между версии на „Никола Станчев“
От БГ-Фантастика
(утре още. Приятен ден, ако се появи някой :)) |
(кутия, формат, категории) |
||
| Ред 1: | Ред 1: | ||
| + | {{Инфокутия личност | ||
| + | | име = Никола Станчев | ||
| + | | име-оригинал = | ||
| + | | име-категории = Станчев, Никола | ||
| + | | описание = преводач | ||
| + | | портрет = | ||
| + | | px = | ||
| + | | портрет-текст = | ||
| + | | още-следпортрет = | ||
| + | | наставка = | ||
| + | | роден-ден = | ||
| + | | роден-месец = | ||
| + | | роден-година = | ||
| + | | роден-град = | ||
| + | | роден-регион = | ||
| + | | роден-държава = | ||
| + | | починал-ден = | ||
| + | | починал-месец = | ||
| + | | починал-година = | ||
| + | | починал-град = | ||
| + | | починал-регион = | ||
| + | | починал-държава = | ||
| + | | починал-от = | ||
| + | | националност = | ||
| + | | още-данни = {{Инфокутия вложка преводач | ||
| + | | от-езици = английски | ||
| + | | на-езици = | ||
| + | | автори = Пол Андерсън, Уилям Тен, Хенри Катнър | ||
| + | | жанрове = | ||
| + | }} | ||
| + | | уебсайт = | ||
| + | | бележки = | ||
| + | }} | ||
| + | '''Никола Станчев''' e преводач на фантастични произведения. | ||
| + | |||
== Преводи == | == Преводи == | ||
| Ред 4: | Ред 39: | ||
* ''„Странникът, който дойде рано сутринта“'' - Пол Андерсън | * ''„Странникът, който дойде рано сутринта“'' - Пол Андерсън | ||
* ''„Щастлив завършек“'' - Хенри Катнър | * ''„Щастлив завършек“'' - Хенри Катнър | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [[Категория: Преводачи от английски език|Станчев, Никола]] | ||
Версия от 00:27, 13 май 2007
Никола Станчев e преводач на фантастични произведения.
Преводи
- „Мостът на Бетелгейзе“ - Уилям Тен
- „Странникът, който дойде рано сутринта“ - Пол Андерсън
- „Щастлив завършек“ - Хенри Катнър