Разлика между версии на „Юлиян Стойнов“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
м (Григор: Синтактични корекции (3))
(Преводи)
Ред 138: Ред 138:
 
{{Превод|Уорънс Уат-Еванс|„Градът на нощната страна“|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Уорънс Уат-Еванс|„Градът на нощната страна“|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Хроники на Западния бряг„ - “Дарби„, “Гласове„, “Сили"|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Хроники на Западния бряг„ - “Дарби„, “Гласове„, “Сили"|романи|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
{{Превод|Джон Скалзи|„Призрачните бригади„|роман|2008|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
 +
  
 
Превел е също така много разкази и повести за списанията [[Списание Космос|„Космос“]], [[Списание Фантастични истории|„Фантастични истории“]], [[Списание Наука и техника - БТА|„Наука и техника“]].
 
Превел е също така много разкази и повести за списанията [[Списание Космос|„Космос“]], [[Списание Фантастични истории|„Фантастични истории“]], [[Списание Наука и техника - БТА|„Наука и техника“]].

Версия от 17:41, 15 октомври 2008

Юлиян Стойнов
преводач
Juli.gif

Преводач:
От езици: английски
На езици: български
Автори: Джо Холдеман
Жанрове: научна фантастика

Фен:
Клуб(ове): „Иван Ефремов“

Юлиян Стойнов е преводач от английски език, превел голям брой фантастични произведения, автор на статии за преводна научна фантастика и на обзорни статии за българската фантастика, фендъм и книгоиздаване в американското списание „Локус“.

Биография

Завършил е медицина. Член на клуба „Иван Ефремов“ от пролетта на 1974 г. Активна преводаческа дейност от 1988 г.

Почетен член на „Three Rivers SF Society“. Пет публикации в сп. „Локус“, годишни обзори „НФ в България“ и сп. „SF Studies“.

Награди

Преводи


Превел е също така много разкази и повести за списанията „Космос“, „Фантастични истории“, „Наука и техника“.