Разлика между версии на „Издателство Орфия/Списъци/Поредица Фантастика Орфия“
От БГ-Фантастика
м (Уточняване на години, преводачи; поправка на препратка към издание) |
м (дребни) |
||
Ред 32: | Ред 32: | ||
# [[1994 г.]] - ''„Тактика на грешките“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Милена Томова]]) | # [[1994 г.]] - ''„Тактика на грешките“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Милена Томова]]) | ||
# [[1994 г.]] - ''„Иглата“'' - Хол Клемент (Превод: [[Лъчезар Живин]]) | # [[1994 г.]] - ''„Иглата“'' - Хол Клемент (Превод: [[Лъчезар Живин]]) | ||
− | # [[1994 г.]] - ''„Прокълнатият кораб“'' - Ласло Льорниц (Превод: [[Светла Кьосева]]) | + | # [[1994 г.]] - ''„Прокълнатият кораб“'' - Ласло Льорниц (Превод: [[Светла Кьосева]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)'' |
# [[1995 г.]] - ''„Светът на мъглите“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Алена Ликова]], [[Емил Орманов]]) | # [[1995 г.]] - ''„Светът на мъглите“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Алена Ликова]], [[Емил Орманов]]) | ||
# [[1996 г.]] - ''„Светът на призраците“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Владимир Зарков]]) | # [[1996 г.]] - ''„Светът на призраците“'' - Саймън Грийн (Превод: [[Владимир Зарков]]) | ||
Ред 46: | Ред 46: | ||
# [[2003 г.]] - ''„Последната енциклопедия“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) | # [[2003 г.]] - ''„Последната енциклопедия“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) | ||
# [[2003 г.]] - ''„Живият метал“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Румен Васев]]) | # [[2003 г.]] - ''„Живият метал“'' - Абрахам Мерит (Превод: [[Румен Васев]]) | ||
− | # [[2003 г.]] - ''„Фатален сблъсък“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) | + | # [[2003 г.]] - ''„Фатален сблъсък“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) ''(първо представяне пред българска публика на автора)'' |
# [[2003 г.]] - ''„Първият ленсман“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) | # [[2003 г.]] - ''„Първият ленсман“'' - Е. Е. Док Смит (Превод: [[Таня Петрова]]) | ||
# [[2004 г.]] - ''„Световете на хаоса“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) | # [[2004 г.]] - ''„Световете на хаоса“'' - Гордън Диксън (Превод: [[Кънчо Кожухаров]]) | ||
Ред 55: | Ред 55: | ||
# [[2005 г.]] - ''„Императорът на света“'' - Рей Олдридж (Превод: [[Васил Велчев]]) | # [[2005 г.]] - ''„Императорът на света“'' - Рей Олдридж (Превод: [[Васил Велчев]]) | ||
# [[2005 г.]] - ''„Кралицата на слънцето“'' - Андре Нортън (Превод: [[Таня Петрова]]) | # [[2005 г.]] - ''„Кралицата на слънцето“'' - Андре Нортън (Превод: [[Таня Петрова]]) | ||
− | # [[2007 г.]] - ''„Тайната на мъртвата урва“'' - Стърлинг Лание, Р. Колд | + | # [[2007 г.]] - ''„Тайната на мъртвата урва“'' - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: [[Мариян Петров]]) |
Версия от 16:55, 22 ноември 2009
- 1991 г. - „Конан варваринът“ - Робърт Хауърд (Превод: Румяна Божкова, Людмил Мартинов) (първо представяне пред българска публика на образа Конан)
- 1991 г. - „Операция “Хаос”“ І - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1991 г. - „Тя“ - Х. Райдър Хагард (Превод: Стоян Атанасов - най-вероятно)
- 1991 г. - „Операция “Хаос” ІІ“ - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова)
- 1991 г. - „Дебнещият страх“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Любомир Николов) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1991 г. - „Месията на Дюна І“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
- 1991 г. - „Нова българска фантастика '91“ (сборник)
- 1992 г. - „Месията на Дюна ІІ“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
- 1992 г. - „Алената чума“ - Джек Лондон (Превод: Силвана Спасова)
- 1992 г. - „Да живее крал Кор!“ - Андре Нортън ; „Път между световете“ - Степан Вартанов (Превод: Любомир Николов, Стиляна Петрова) (първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)
- 1992 г. - „Фондация и Империя“ - Айзък Азимов (Превод: Елена Павлова)
- 1992 г. - „Психопрограмираният“ - Атанас П. Славов
- 1992 г. - „Втората Фондация“ - Айзък Азимов (Превод: Александър Хрусанов)
- 1992 г. - „Завръщане в бъдещето“ - Джордж Гип (Превод: Кънчо Кожухаров) (по легендарния филм)
- 1992 г. - „Венериански търговци“ - Фредерик Пол (Превод: Юлиян Стойнов, Емануел Икономов)
- 1992 г. - „Ето Човека!“ - Майкъл Муркок (Превод: Юлиян Стойнов) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1992 г. - „Гробниците на Атуан“ - Урсула Ле Гуин (Превод: Мария Кръстева)
- 1992 г. - „Създания от светлина и мрак“ - Роджър Зелазни (Превод: Александър Бояджиев) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1993 г. - „2061: Одисея трета“ - Артър Кларк (Превод: Живко Тодоров)
- 1993 г. - „Седем стъпки до Сатаната“ - Абрахам Мерит (Превод: Красномир Крачунов)
- 1993 г. - „Пътешествието на Хиеро“ - Стърлинг Лание (Превод: Ивайло Рунев и Красномир Крачунов)(първо представяне пред българска публика на автора)
- 1993 г. - „Генетичният генерал“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
- 1993 г. - „Дежурство на Титан“ - Христо Пощаков
- 1994 г. - „Магията на Волкхавар“ - Танит Ли (Превод: М. Дамянова)
- 1994 г. - „Космическият ловец“ - Майк Резник (Превод: Иван Златарски)
- 1994 г. - „Драконът и Джорджът“ - Гордън Диксън (Превод: Михаил Съмналиев)
- 1994 г. - „Адският свят“ - Саймън Грийн (Превод: С. Петрова)
- 1994 г. - „Синдик“ - Сирил Корнблат (Превод: Елка Георгиева)
- 1994 г. - „Войнико, не питай“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
- 1994 г. - „Звезди като прах“ - Айзък Азимов (Превод: Юлиян Стойнов)
- 1994 г. - „Зловещата бариера“ - Ерик Франк Ръсел (Превод: Михаил Съмналиев)
- 1994 г. - „Тактика на грешките“ - Гордън Диксън (Превод: Милена Томова)
- 1994 г. - „Иглата“ - Хол Клемент (Превод: Лъчезар Живин)
- 1994 г. - „Прокълнатият кораб“ - Ласло Льорниц (Превод: Светла Кьосева) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 1995 г. - „Светът на мъглите“ - Саймън Грийн (Превод: Алена Ликова, Емил Орманов)
- 1996 г. - „Светът на призраците“ - Саймън Грийн (Превод: Владимир Зарков)
- 1996 г. - „Свръхразум“ - Петьо Добринов
- 1999 г. - „Дорсай!“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
- 2000 г. - „Некромант“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
- 2002 г. - „S.O.S. Земя“ - сборник (Превод: Христо Пощаков)
- 2000 г. - „Изгубеният Дорсай“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
- 2001 г. - „Планетата на Скъли“ - Христо Пощаков
- 2002 г. - „Опасност в марсианските дебри“ - Стърлинг Лание (Превод: Марина Бенева)
- 2002 г. - „Разрушителят на светове“ - Гордън Диксън (Превод: Таня Петрова)
- 2002 г. - „Шепнещият в тъмнината“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Адриан Лазаровски)
- 2003 г. - „Последната енциклопедия“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
- 2003 г. - „Живият метал“ - Абрахам Мерит (Превод: Румен Васев)
- 2003 г. - „Фатален сблъсък“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
- 2003 г. - „Първият ленсман“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова)
- 2004 г. - „Световете на хаоса“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
- 2004 г. - „Смъртоносен договор“ - Рей Олдридж (Превод: Христо Пощаков)
- 2004 г. - „Унищожителят на злото“ - Стърлинг Лание (Превод: Красномир Крачунов, Александър Бурмов)
- 2004 г. - „Блатното войнство“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Александър Бурмов)
- 2004 г. - „Не е време за дракони“ - Ник Перумов, Сергей Лукяненко (Превод: Николай Теллалов)
- 2005 г. - „Императорът на света“ - Рей Олдридж (Превод: Васил Велчев)
- 2005 г. - „Кралицата на слънцето“ - Андре Нортън (Превод: Таня Петрова)
- 2007 г. - „Тайната на мъртвата урва“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Мариян Петров)