Поредица Фантастика Орфия

От БГ-Фантастика
Версия от 10:04, 8 юли 2011 на Ботчо (беседа | приноси) (Форматиране и подреждане)
(разл) ← По-стара версия | Текуща версия (разл) | По-нова версия → (разл)
Направо към: навигация, търсене

Поредицата „Фантастика Орфия“ е поредица за фантастика, издавана от издателство „Орфия“ от 1990 г. до 2007 г.

История на издаването[редактиране]

През съществуването си издателство „Орфия“ претърпява 3 периода:

  1. От създаването си през 1990 г. до края на 1992 г. като фирма „СД „Орфия““.
  2. От 1993 г., като ИК „Орфия“, до кончината на президента му Ивайло Рунев през 1994 г.
  3. След смъртта на Ивайло Рунев, под управлението на сина му Веселин Рунев.
  • Книжки от 1 до 19 са издадени от СД „Орфия“.
  • Книжки от 20 до 37 са издадени от ИК „Орфия“ под президенството на Ивайло Рунев.
  • Книжки от 38 до 57 са издадени от ИК „Орфия“ под президенството на Веселин Рунев.

Списък на книгите в поредицата[редактиране]

Корици на книги от поредицата
  1. 1991 г. - „Конан варваринът“ - Робърт Хауърд (Превод: Румяна Божкова, Людмил Мартинов) (първо представяне пред българска публика на образа Конан)
  2. 1991 г. - „Операция „Хаос”“ І - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
  3. 1991 г. - „Тя“ - Х. Райдър Хагард (Превод: Стоян Атанасов - най-вероятно)
  4. 1991 г. - „Операция „Хаос” ІІ“ - Пол Андерсън (Превод: Весела Петрова)
  5. 1991 г. - „Дебнещият страх“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Любомир Николов) (първо представяне пред българска публика на автора)
  6. 1991 г. - „Месията на Дюна І“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
  7. 1991 г. - Нова българска фантастика '91 (сборник)
  8. 1992 г. - „Месията на Дюна ІІ“ - Франк Хърбърт (Превод: Любомир Николов)
  9. 1992 г. - „Алената чума“ - Джек Лондон (Превод: Силвана Спасова)
  10. 1992 г. - „Да живее крал Кор!“ - Андре Нортън; „Път между световете“ - Степан Вартанов (Превод: Любомир Николов, Стиляна Петрова) (първата в България книга „ас-бук“ - обратима книга с две начални корици и без гръб)
  11. 1992 г. - „Фондация и Империя“ - Айзък Азимов (Превод: Елена Павлова)
  12. 1992 г. - Психопрограмираният - Атанас П. Славов
  13. 1992 г. - „Втората Фондация“ - Айзък Азимов (Превод: Александър Хрусанов)
  14. 1992 г. - „Завръщане в бъдещето“ - Джордж Гип (Превод: Кънчо Кожухаров) (по легендарния филм)
  15. 1992 г. - „Венериански търговци“ - Фредерик Пол (Превод: Юлиян Стойнов, Емануел Икономов)
  16. 1992 г. - „Ето Човека!“ - Майкъл Муркок (Превод: Юлиян Стойнов) (първо представяне пред българска публика на автора)
  17. 1992 г. - „Гробниците на Атуан“ - Урсула Ле Гуин (Превод: Мария Кръстева)
  18. 1992 г. - „Създания от светлина и мрак“ - Роджър Зелазни (Превод: Александър Бояджиев) (първо представяне пред българска публика на автора)
  19. 1993 г. - „2061: Одисея трета“ - Артър Кларк (Превод: Живко Тодоров)
  20. 1993 г. - „Седем стъпки до Сатаната“ - Абрахам Мерит (Превод: Красномир Крачунов)
  21. 1993 г. - „Пътешествието на Хиеро“ - Стърлинг Лание (Превод: Ивайло Рунев и Красномир Крачунов) (първо представяне пред българска публика на автора)
  22. 1993 г. - „Генетичният генерал“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
  23. 1993 г. - Дежурство на Титан - Христо Пощаков
  24. 1994 г. - „Магията на Волкхавар“ - Танит Ли (Превод: М. Дамянова)
  25. 1994 г. - „Космическият ловец“ - Майк Резник (Превод: Иван Златарски)
  26. 1994 г. - „Драконът и Джорджът“ - Гордън Диксън (Превод: Михаил Съмналиев)
  27. 1994 г. - „Адският свят“ - Саймън Грийн (Превод: С. Петрова)
  28. 1994 г. - „Синдик“ - Сирил Корнблат (Превод: Елка Георгиева)
  29. 1994 г. - „Войнико, не питай“ - Гордън Диксън (Превод: Иван Мадански)
  30. 1994 г. - „Звезди като прах“ - Айзък Азимов (Превод: Юлиян Стойнов)
  31. 1994 г. - „Зловещата бариера“ - Ерик Франк Ръсел (Превод: Михаил Съмналиев)
  32. 1994 г. - „Тактика на грешките“ - Гордън Диксън (Превод: Милена Томова)
  33. 1994 г. - „Иглата“ - Хол Клемент (Превод: Лъчезар Живин)
  34. 1994 г. - „Прокълнатият кораб“ - Ласло Льорниц (Превод: Светла Кьосева) (първо представяне пред българска публика на автора)
  35. 1995 г. - „Светът на мъглите“ - Саймън Грийн (Превод: Алена Ликова, Емил Орманов)
  36. 1996 г. - „Светът на призраците“ - Саймън Грийн (Превод: Владимир Зарков)
  37. 1996 г. - Свръхразум - Петьо Добринов
  38. 1999 г. - „Дорсай!“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
  39. 2000 г. - „Некромант“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
  40. 2002 г. - „S. O. S. Земя“ - сборник (Превод: Христо Пощаков)
  41. 2000 г. - „Изгубеният Дорсай“ - Гордън Диксън (Превод: Григор Попхристов)
  42. 2001 г. - Планетата на Скъли - Христо Пощаков
  43. 2002 г. - „Опасност в марсианските дебри“ - Стърлинг Лание (Превод: Марина Бенева)
  44. 2002 г. - „Разрушителят на светове“ - Гордън Диксън (Превод: Таня Петрова)
  45. 2002 г. - „Шепнещият в тъмнината“ - Хауърд Лъвкрафт (Превод: Адриан Лазаровски)
  46. 2003 г. - „Последната енциклопедия“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
  47. 2003 г. - „Живият метал“ - Абрахам Мерит (Превод: Румен Васев)
  48. 2003 г. - „Фатален сблъсък“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова) (първо представяне пред българска публика на автора)
  49. 2003 г. - „Първият ленсман“ - Е. Е. Док Смит (Превод: Таня Петрова)
  50. 2004 г. - „Световете на хаоса“ - Гордън Диксън (Превод: Кънчо Кожухаров)
  51. 2004 г. - „Смъртоносен договор“ - Рей Олдридж (Превод: Христо Пощаков)
  52. 2004 г. - „Унищожителят на злото“ - Стърлинг Лание (Превод: Красномир Крачунов, Александър Бурмов)
  53. 2004 г. - „Блатното войнство“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Александър Бурмов)
  54. 2004 г. - „Не е време за дракони“ - Ник Перумов, Сергей Лукяненко (Превод: Николай Теллалов)
  55. 2005 г. - „Императорът на света“ - Рей Олдридж (Превод: Васил Велчев)
  56. 2005 г. - „Кралицата на слънцето“ - Андре Нортън (Превод: Таня Петрова)
  57. 2007 г. - „Тайната на мъртвата урва“ - Стърлинг Лание, Р. Колд (Превод: Мариян Петров)