Текуща версия |
Вашият текст |
Ред 1: |
Ред 1: |
| {{Инфокутия книга | | {{Инфокутия книга |
| | име = Kontakte mit dem Unbekannten | | | име = Kontakte mit dem Unbekannten |
− | | произведение = | + | | произведение = сборник |
| | жанр = научна фантастика | | | жанр = научна фантастика |
− | | съдържа = сборник | + | | съдържа = разкази |
| | автор = колектив | | | автор = колектив |
| | корица = Simon erik-kontakte mit dem unbekanntenneue.jpg | | | корица = Simon erik-kontakte mit dem unbekanntenneue.jpg |
Ред 24: |
Ред 24: |
| | предговор = [[Ерик Симон]] | | | предговор = [[Ерик Симон]] |
| | послеслов = | | | послеслов = |
− | | преводач = колектив | + | | преводач = [[Ерик Симон]] |
− | | художник-корица = Erhard Grüttner | + | | художник-корица = |
| | художник = | | | художник = |
| | оформление = | | | оформление = |
Ред 41: |
Ред 41: |
| }} | | }} |
| | | |
− | Книгата '''Kontakte mit dem Unbekannten. Neue phantastische Erzählungen aus Bulgarien.''' [Kонтакти с непознатото. Нови фантастични разкази от България] е вторият сборник от български фантасти на немски език съставен от [[Ерик Симон]].
| |
| | | |
− | == Съдържание ==
| + | Вторият сборник от български фантасти на немски език съставен от [[Ерик Симон]]. |
| | | |
− | * Anton Antonow Donew: Gesundheit! oder Kontakt auf amerikanisch ([[Антон Антонов Донев]]: [[Наздраве, или контакт по американски]]). Превод: Gisela Frankenberg
| + | |
− | * Ljubomir Nikolow: Ein Armband mit Diamanten ([[Любомир Николов]]: [[Гривна с диаманти]]). Превод: [[Ерик Симон|Erik Simon]]
| + | |
− | * Alexander Karapantschew: Stephen Croyd ([[Александър Карапанчев]]: [[Стапен Кройд]]). Превод: Egon Hartmann
| + | |
− | * Alexander Karapantschew: In der Unimo-Epoche (А. Карапанчев: [[В епохата на Унимо]]). Превод: Egon Hartmann
| + | == Съдържание: == |
− | * Welko Miloew: 07 ([[Велко Милоев]]: [[07]]). Превод: Egon Hartmann
| |
− | * Agop Melkonjan: Die Legende vom Basar in El Massuah ([[Агоп Мелконян]]: [[Легенда за пазара в Ел Масоа]]). Превод: T. N. Braron [псевдоним на Norbert Randow]
| |
− | * Agop Melkonjan: Das Weinen nach dem Schmerz (А. Мелконян: [[Плач след болка]]). Превод: Penka Hildebrand
| |
− | * Nedjalka Michowa: Die Möbelfrage ([[Недялка Михова]]: [[Въпросът за мебелите]]). Превод: [[Ерик Симон|Erik Simon]]
| |
− | * Peter Kyrdshilow: Der Mann, der Hamlet spielen wollte ([[Петър Кърджилов]]: [[Човекът, който искаше да играе Хамлет]]). Превод: Sybille Pommerenke-Jeske
| |
− | * Ljubomir Tscholakow: Göttlicher Wind über Helsingör ([[Любомир Чолаков]]: [[Божествен вятър над Елсинор]]). Превод: Andreas Tretner
| |
− | * Ljubomir Tscholakow: Ein Geruch von Schwefel (Л. Чолаков: [[Мирис на сяра]]). Превод: Andreas Tretner
| |
− | * Welitschka Nastradinowa: Mit den Toten in einer toten Sprache ([[Величка Настрадинова]]: [[С мъртвите - на мъртъв език]]). Превод: Sybille Pommerenke-Jeske
| |
− | * Nikolai Blisnakow: Dreh mir den Rücken zu! ([[Николай Близнаков]]: [[Обърни се с гръб към мен!]]). Превод: Egon Hartmann
| |
− | * Emanuel Ikonomow: Löwe ([[Емануел Икономов]]: [[Лъвът]]). Превод: Milka Wünscher
| |
− | * Toscho Lishew: Ermittlung ([[Тошо Лижев]]: [[Разследване]]). Превод: Gisela Frankenberg
| |
− | * Iwan Serafimow: Deesis ([[Иван Серафимов]]: [[Дейсис]]). Превод: Mechthild Schäfer
| |
− | * Assen Miltschew: Der Abiturientenball ([[Асен Милчев]]: [[Абитуриентски бал]]). Превод: Gisela Frankenberg
| |
− | * Ljuben Dilow: Die bestohlene Wahrheit ([[Любен Дилов]]: [[Ограбената истина]]). Превод: Egon Hartmann
| |
− | * Ljuben Dilow: Begegnung mit dem Unbekannten (Л. Дилов: [[Среща с непознатото]]). Превод: Egon Hartmann
| |
− | * [[Ерик Симон|Erik Simon]]: Nachbemerkung [послеслов]
| |