Разлика между версии на „Други светове (Издателство Офир, 1996)“
От БГ-Фантастика
(Добавяне) |
(+2 infobox quote(s)) |
||
(Не е показана една междинна версия от същия потребител) | |||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Инфокутия книга | {{Инфокутия книга | ||
− | | име | + | | име = Други светове |
− | | произведение | + | | произведение = |
− | | жанр | + | | жанр = научна фантастика |
− | | съдържа | + | | съдържа = сборник |
− | | автор | + | | автор = |
− | | корица | + | | корица = |
− | | px | + | | px = |
− | | корица-текст | + | | корица-текст = |
− | | издание-поредност | + | | издание-поредност = 1 |
− | | държава | + | | държава = |
− | | език | + | | език = |
− | | ден | + | | ден = |
− | | месец | + | | месец = |
− | | година | + | | година = 1996 |
− | | издателство | + | | издателство = „[[Издателство Офир|Офир]]“ |
− | | формат | + | | формат = 54/84/16 |
− | | брой-страници | + | | брой-страници = 680 |
− | | тираж | + | | тираж = |
− | | ISBN | + | | ISBN = 954-881-102-2 |
− | | баркод | + | | баркод = |
− | | съставител | + | | съставител = Янчо Чолаков |
− | | предговор | + | | предговор = |
− | | послеслов | + | | послеслов = |
− | | преводач | + | | преводач = |
− | | художник-корица | + | | художник-корица = |
− | | художник | + | | художник = |
− | | редактор | + | | редактор = |
− | | коректор | + | | коректор = |
− | | предпечат | + | | предпечат = |
− | | печат | + | | печат = |
− | | поредица | + | | поредица = „[[Поредица Библиотека Фантастика (издателство Офир)|Библиотека Фантастика]]“ |
− | | поредица-номер | + | | поредица-номер = 10 |
− | | предходна | + | | предходна = |
− | | следваща | + | | следваща = |
− | | бележки | + | | бележки = |
}} | }} | ||
Ред 65: | Ред 65: | ||
=== II. Фаниуей === | === II. Фаниуей === | ||
− | * ''„Е.К.И.“'' — Патрис Дювик (превод: [[Любомир Найденов]]) | + | * ''„Е. К. И.“'' — Патрис Дювик (превод: [[Любомир Найденов]]) |
* ''„Фаниуей“'' — Серж Брусоло (превод: [[Любомир Найденов]]) | * ''„Фаниуей“'' — Серж Брусоло (превод: [[Любомир Найденов]]) | ||
* ''„Автопортрет“'' — Жан-Клод Дюниак (превод: [[Любомир Найденов]]) | * ''„Автопортрет“'' — Жан-Клод Дюниак (превод: [[Любомир Найденов]]) | ||
Ред 86: | Ред 86: | ||
* ''„[[Ефектът на д-р Стриптийз]]“'' — [[Петър Кърджилов]] | * ''„[[Ефектът на д-р Стриптийз]]“'' — [[Петър Кърджилов]] | ||
− | [[Категория: Издания - Издателство Офир]] | + | [[Категория:Издания - Издателство Офир]] |
Текуща версия към 05:09, 29 септември 2012
Други светове | |
сборник — научна фантастика | |
Издание: | 1 |
Издателски данни: | |
Издадено в: | България |
Език: | български |
Кога: | 1996 г. |
Издателство: | „Офир“ |
Формат: | 54/84/16 |
Страници: | 680 |
ISBN: | 954-881-102-2 |
Екип: | |
Съставител: | Янчо Чолаков |
Поредица: | |
Име: | „Библиотека Фантастика“ (номер 10) |
Съдържание[редактиране]
I. Машина за катастрофи[редактиране]
- „Видението на робота“ — Айзък Азимов (превод: Емануел Икономов)
- „Човекът, който еволюира“ — Едмънт Хамилтън (превод: Иван Златарски)
- „Бруклинският проект“ — Уилям Тен (превод: Иван Златарски)
- „Кораб, сътворен от мрак“ — Алфред Ван Вогт (превод: Иван Златарски)
- „Идиотската пръчка“ — Деймън Найт (превод: Росица Найденова)
- „Демонът от ковчежето“ — Фриц Лейбър (превод: Тинко Трифонов)
- „До скоро виждане!“ — Хенри Катнър (превод: Григор Б. Попхристов)
- „Студена война“ — Хенри Катнър (превод: Григор Б. Попхристов)
- „Листо от нигъл“ — Джон Р. Р. Толкин (превод: Кънчо Кожухаров)
- „Ласорио“ — Ерик Лустбадер (превод: Тинко Трифонов)
- „Кои са тук драконите?“ — Марион Брадли (превод: Тинко Трифонов)
- „Неприятности с боклука“ — Тони Морфет (превод: Тинко Трифонов)
- „Машина за катастрофи“ — Картър Шолц (превод: Ралица Мишева)
- „Човекът, участващ непосредствено в отмъщението“ — Харлан Елисън (превод: Венелин Мечков)
- „Нощният живот на Сизалда“ — Харлан Елисън (превод: Венелин Мечков)
- „Човекът, който обичаше фейолата“ — Роджър Зелазни (превод: Юлиян Стойнов)
- „На тебе, Тера, оставаме верни докрай“ — Джеймс Типтри — младши (превод: Соня Бояджиева)
- „Двадесет спомена“ — Брус Стърлинг (превод: Анелия Бошнакова)
- „Танцът на слънцето“ — Робърт Силвърбърг (превод: Тинко Трифонов)
- „Поемане на командването“ — Джон Бакстър (превод: Тинко Трифонов)
- „Как се става войник“ — Брайън Олдис (превод: Кънчо Кожухаров)
II. Фаниуей[редактиране]
- „Е. К. И.“ — Патрис Дювик (превод: Любомир Найденов)
- „Фаниуей“ — Серж Брусоло (превод: Любомир Найденов)
- „Автопортрет“ — Жан-Клод Дюниак (превод: Любомир Найденов)
- „Дебелата дама“ — Жан-Даниел Брек (превод: Любомир Найденов)
- „Когато ракът направи от теб крепост“ — Емануел Жуан (превод: Любомир Найденов)
III. Извънредна експертиза[редактиране]
- „Перпетуум мобиле“ — Иля Варшавски (превод: Соня Бояджиева)
- „Ловци“ — Юрий Никитин (превод: Соня Бояджиева)
- „Кроткият Жак“ — Святослав Логинов (превод: Соня Бояджиева)
- „Палач“ — Алексей Раскопит (превод: Соня Бояджиева)
- „Шедьовърът на науката или чудовището, наречено Корко“ — Юрий Ледньов, Хенрих Окуневич (превод: Соня Бояджиева)
- „Извънредна експертиза“ — Андрей Столяров (превод: Соня Бояджиева)
- „Кафене «Атракцион"“ — Аркадий Арканов (превод: Александър Кючуков)
- „Положителен скок“ — Януш Зайдел (превод: Лина Василева)
- „Реклама за приспивателно“ — Малгожата Кондас (превод: Лина Василева)
- „Пристигането на Фортинбрас“ — Емма Попик (превод: Лина Василева)
- „Летящият заек“ — Оливер Андраси (превод: Маргарита Кюркчиева)
- „Ефектът на д-р Стриптийз“ — Петър Кърджилов