Разлика между версии на „Светослав Минков/Издания“
От БГ-Фантастика
(last 2 revision(s) were spam) |
(→ФанÑаÑÑика) |
||
Ред 23: | Ред 23: | ||
== На арабски език == | == На арабски език == | ||
− | + | http://www.arcataenglishcockers.com/ first health insurance 28639 http://www.tongfeng666.com/healthinsurance.htm health insurance plans %DD http://www.roomofzen.com/businessinsurancerates.html business insurance rates >:[ http://www.bee-gees.info/ auto insurance 4894 http://www.robkellysurf.com/health_insurance_quotes.html health insurance quotes 561 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Нефантастика === | === Нефантастика === |
Версия от 02:39, 18 юли 2010
Списък на издания на произведения от Светослав Минков:
http://www.roomofzen.com/homeinsurancerates.html home insurance in florida =[[ http://www.tongfeng666.com/homeinsurance.htm home insurance 3459 http://www.arcataenglishcockers.com/ health insurance rates yqwcoe http://www.bee-gees.info/lifeinsurance.html life insurance 446914 http://www.myspace-safety.org/home-insurance-quotes.aspx home insurance quotes >:-[[[
Съдържание
- 1 На албански език
- 2 На английски език
- 3 На арабски език
- 4 На есперанто
- 5 На естонски език
- 6 На испански език
- 7 На италиански език
- 8 На литовски език
- 9 На немски език
- 10 На полски език
- 11 На румънски език
- 12 На руски език
- 13 На словашки език
- 14 На словенски език
- 15 На турски език
- 16 На френски език
- 17 На чешки език
- 18 На японски език
На албански език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1957 г. - „Veza e arte. Paralle“ („Златното яйце. Приказки“ - превод Dhurata Xoxe) - Тирана, Ndermarrja shteterore e botimeve
На английски език
Фантастика
Самостоятелни издания
- 1965 г. - „The Lady with the X-ray Eyes“ („Дамата с рентгеновите очи“ - превод Красимира Нонева) - Foreign Languages Press, 283 стр.
- 1971 г. - „How the baby crow became a singer“ („Как гарджето стана певец“ - превод Елена Младенова, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации (1 издание)
- 1974 г. - „How the baby crow became a singer“ („Как гарджето стана певец“ - превод Елена Младенова, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации (2 издание)
На арабски език
http://www.arcataenglishcockers.com/ first health insurance 28639 http://www.tongfeng666.com/healthinsurance.htm health insurance plans %DD http://www.roomofzen.com/businessinsurancerates.html business insurance rates >:[ http://www.bee-gees.info/ auto insurance 4894 http://www.robkellysurf.com/health_insurance_quotes.html health insurance quotes 561
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1969 г. - "Как гарджето стана певец" (превод Мустафа Кемал, с илюстрации от Марко Бехар) - издателство „Български художник“, 12 стр.
- 1969 г. - "Маскираната лисица" (превод Ахмед Фауд Белби, с илюстрации от Вадим Лазаркевич) - издателство „Български художник“, 12 стр.
На есперанто
Фантастика
- 1939 г. - „La fantaskopo“ („Eдна възможна утопия“ - превод Н. Василев) - Eld. Bulgara esp. asocio
Самостоятелни издания
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1948 г. - „La alia Americo. Vojago trans la ekvatoro“ („Другата Америка“ - превод Георги Хърсев) - Bulg. esper. koop
На естонски език
Фантастика
Самостоятелни издания
- 1958 г. - „Olgveltveebel. Novell, pamflette, foljetone“ („Сламеният фелдфебел. Новели, памфлети, фейлетони“ - превод V. Tomberg) - Талин, Ajalehtede-Ajakirjada Kirjastus
На испански език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1973 г. - „El cuervito cantor“ („Как гарджето стана певец“ - художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации
На италиански език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1972 г. - „Le corno gioacchino“ („Как гарджето стана певец“ - художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации
На литовски език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1966 г. - „Lape apgavike“ („Маскираната лисица“ - превод Verte D. Venclovaite) - Вилнюс, Vaga, 16 стр.
На немски език
Фантастика
Самостоятелни издания
- 1985 г. - „Der Mann aus Amerika“ („Човекът, който дойде от Америка“ - превод М. Цивгов) - Берлин, Der Traumfabrikant, 16 стр.
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1970 г. - „Die Maskierte fuchsin“ („Маскираната лисица“ - превод Lotte Markova) - - издателство „Български художник“, 32 стр., с илюстрации
- 1971 г. - „Wie der krahenjunge sanger wurde“ („Как гарджето стана певец“ - превод Lotte Markova, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации (1 издание)
- 1975 г. - „Wie der krahenjunge sanger wurde“ („Как гарджето стана певец“ - превод Lotte Markova, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации (2 издание)
- 1977 г. - „Konig Shlaflos“ („Цар Безсънко“ - превод Lotte Markova, илюстрации Румен Скорчев) - издателство „София прес“, 16 стр., с илюстрации
- 1980 г. - „Marchen“ („Приказки“ - превод Мария Ярцева, художник Стоян Илиев) - издателство „София прес“, 80 стр., с илюстрации (1 издание)
На полски език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1978 г. - „Krol Niespalek“ („Цар Безсънко“ - превод Алисия Занкова, илюстрации Румен Скорчев) - издателство „София прес“, 16 стр., с илюстрации
На румънски език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1957 г. - „Alchimia dragostel“ („Алхимия на любовта“ - превод Constantin Velichi) - Букурещ, Editura de Stat pentru literatira si arta
- 1978 г. - „Fata de zahar“ („Захарното момиче“ - приказка, превод Paulina Babici, илюстрации Петър Чуклев) - издателство „София прес“ и Ion Creanga - Букурещ, 16 стр., с илюстрации
На руски език
Фантастика
Самостоятелни издания
- ???? г. - „Джентльмен, приехавший из Америки“ (разказ) - сп. "Техника - молодежи" (превод Г. Мечков)
- 1962 г. - „Обезьяная молодость“ - рассказы („Маймунска младост“ - разкази; превод Ю. Жанов, С. Казаринова, редактор К. Герасимов) - Издателство „Литература на иностранных языках“, 136 стр.
- 1962 г. - „Человек, прибывший из Америки. Рассказы, фельетоны, сказки, очерки“ („Човекът, който дойде от Америка. Разкази, фейлетони, приказки, очерци“. Предговор - Богомил Нонев) - Издателство „Литература на иностранных языках“, 484 стр.
- 1968 г. - „Паноптикум „Лайхенвальд““ („Паноптикум „Лайхенвалд““ - разкази; превод М. Маринов) - Издателство „София прес“, 234 стр.
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1955 г. - „Рассказы. Памфлеты. Фельетоны“ („Разкази. Памфлети. Фейлетони“ - превод С. Коладжин, илюстрации Б. Ефимов) - Москва, Гослитиздат
- 1956 г. - „Соломенный фелдфебел. Рассказы, памфлеты, фельетоны“ („Сламеният фелдфебел. Разкази. памфлети. фейлетони“ - превод С. Коладжин, илюстрации Б. Ефимов) - Москва, Гослитиздат
- 1958 г. - „Избранные рассказы“ („Избрани разкази“ - превод П. Рачев, илюстрации Б. Ефимов) - издателство „Народна просвета“
- 1959 г. - „Рассказы. Фельетоны. Сказки. Очерки“ („Разкази. Фейлетони. Приказки. Очерци“ - авторизиран превод С. Коладжин) - Москва, Гослитиздат
- 1964 г. - „Ряженая лиса“ („Маскираната лисица“ - превод Ю. Жанов, рисунки Вадим Лазаркевич) - издателство „Български художник“, 16 стр., с илюстрации
- 1964 г. - „Это было в Лампадефории“ („Това се случи в Лампадефория“ - превод Х. Рачян) - Ереван, Издателство „Айпетрат“, 42 стр.
- 1967 г. - „Как вороненок стал певцом“ („Как гарджето стана певец“ - рисунки Марко Бехар) - издателство „Български художник“, 16 стр., с илюстрации
- 1969 г. - „Алхимия любви“ („Алхимия на любовта“ - сборник разкази) - Издателство „София прес“, 208 стр.
- 1971 г. - „Как вороненок стал певцом“ („Как гарджето стана певец“ - превод Юрий Цървуланов, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации (1 издание)
- 1973 г. - „Как вороненок стал певцом“ („Как гарджето стана певец“ - превод Юрий Цървуланов, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации (2 издание)
- 1976 г. - „Сказки“ („Приказки“ - художник Асен Старейшински) - издателство „София прес“, 80 стр., с илюстрации (1 издание)
- 1977 г. - „Сказки“ („Приказки“ - художник Асен Старейшински) - издателство „София прес“, 80 стр., с илюстрации (2 издание)
- 1978 г. - „Сахарная девушка“ („Захарното момиче“ - приказка, превод Д. Забаркина, илюстрации Тодор Цонев) - издателство „София прес“, 16 стр., с илюстрации
- 1980 г. - „Царь Бессон“ („Цар Безсънко“ - приказка, превод Д. Забаркина, илюстрации Румен Скорчев) - издателство „София прес“, 16 стр., с илюстрации
- 1982 г. - „Рассказы“ („Разкази“) - издателство „София прес“, 148 стр. (Библиотека „България“, № 6)
На словашки език
Фантастика
Самостоятелни издания
- 1984 г. - „Dama s vontgenovymi ocami“ („Дамата с рентгеновите очи“ - превод Lubica Bernkopfova) - Tartran, Братислава, 200 стр.
На словенски език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1961 г. - „Car Nespanko“ („Цар Безсънко“ - превод France Revk, Stefan Planinc.) - Любляна, издателство „Млада книга“
На турски език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1955 г. - „Audede: Cocuk hikayeleri“ („Месечко“ - превод Auten Askin) - издателство „Народна култура
- 1957 г. - „Maskeli tilki“ („Маскираната лисица“, с илюстрации от Вадим Лазаркевич) - издателство „Български художник“
На френски език
Фантастика
Самостоятелни издания
- 1968 г. - „Asphalte et audres histories tout a fait etranges“ („Дамата с рентгеновите очи“ - превод М. Цивгов) - Лимбург, Белгия, Marabout, 256 стр.
- 1993 г. - „Le coeur dans la boite en carton. Roman grotesque en sept aventures incroyables“ („Сърцето в картонената кутия. Роман-гротеска в седем невероятни приключения“ - превод Красимир Кавалджиев и Еric Nalleau, илюстрации Вероника Ненчева) - Paris, Esprit des peninsules, 108 стр. (В съавторство с Константин Константинов.)
- 1998 г. - „Le coeur dans la boite en carton“ („Сърцето в картонената кутия“ - превод Красимир Кавалджиев) - Paris, Esprit des peninsules, 128 стр. (В съавторство с Константин Константинов.)
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1971 г. - „Comment le corbeau devint chanteur“ („Как гарджето стана певец“ - превод Сузане Горинова, художник Николай Стоянов) - издателство „София прес“, 20 стр., с илюстрации
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1966 г. - „Recits en pean de herisson“ („Разкази в таралежова кожа“ - превод Асен Цивгов, Pierre Quemeneur) - Париж, Les editeurs francais reunis, 264 стр.
На чешки език
Нефантастика
Самостоятелни издания
- 1979 г. - „O cukrove divce“ („Захарното момиче“ - приказка, превод Frantisek Talian, илюстрации Петър Чуклев) - издателство „Български художник“, 16 стр., с илюстрации
На японски език
Фантастика
Самостоятелни издания
- 1943 г. - „Moohitotsu no Amerika“ („Колет от Америка“ - превод Yamazaki Kioshi) - Ten yon Shohoo