Разлика между версии на „Юлиян Стойнов“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(кавички, шаблони за преводи, вложка фен, категория носител на Гравитон)
Ред 39: Ред 39:
 
   | автори          = Джо Холдеман
 
   | автори          = Джо Холдеман
 
   | жанрове        = научна фантастика
 
   | жанрове        = научна фантастика
 +
}}{{Инфокутия вложка фен
 +
  | клуб            = [[Клуб Иван Ефремов|„Иван Ефремов“]]
 
}}
 
}}
 
| бележки        = {{Инфокутия вложка личност-бележки
 
| бележки        = {{Инфокутия вложка личност-бележки
Ред 48: Ред 50:
 
== Биография ==
 
== Биография ==
  
Завършил е медицина.Член на клуба “Иван Ефремов” от пролетта на 1974 г.
+
Завършил е медицина. Член на [[Клуб Иван Ефремов|клуба „Иван Ефремов“]] от пролетта на [[1974 г.]] Активна преводаческа дейност от [[1988 г.]]
Активна преводаческа дейност от 1988 г.
+
 
Носител на наградата “Гравитон” за превод 1996 г.
+
Почетен член на „Three Rivers SF Society“. Четири публикации в [[Списание Локус|сп. „Локус“]], годишни обзори “НФ в България”
Почетен член на “Three Rivers SF Society”
+
 
Четири публикации в сп. “Локус”, годишни обзори “НФ в България”
+
== Награди ==
 +
 
 +
* [[1996 г.]] - [[Награда за фантастика Гравитон|наградата „Гравитон“]] за превод.
  
 
== Преводи ==
 
== Преводи ==
  
* {{Превод|Фредерик Пол|„Венериански търговци“|роман|1992|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
+
{{Превод|Фредерик Пол|„Венериански търговци“|роман|1992|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
* {{Превод|Майкъл Муркок|„Ето Човека!“|роман|1992|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
+
{{Превод|Майкъл Муркок|„Ето Човека!“|роман|1992|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
*[[1992 г.]] - “Зов за завръщане” – Пиърс Ентъни (Ролиспрес 1992)
+
{{Превод|Пиърс Ентъни|„Зов за завръщане“|роман|1992|[[Издателство Ролис|издателство „Ролис“]]|}}
*[[1992 г.]] - “Дългата разходка” – Стивън Кинг (Бард 1992)
+
{{Превод|Стивън Кинг|„Дългата разходка“|роман|1992|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1992 г.]] - “Гняв” – Стивън Кинг (Ролиспрес 1992)
+
{{Превод|Стивън Кинг|„Гняв“|роман|1992|[[Издателство Ролис|издателство „Ролис“]]|}}
*[[1993 г.]] - “Бил, галактическият герой на планетата на бутилираните мозъци” – Хари Харисън & Робърт Шекли (Лира Принт 1993)
+
{{Превод|Хари Харисън, Робърт Шекли|„Бил, галактическият герой на планетата на бутилираните мозъци“|роман|1993|[[Издателска къща Лира Принт|издателска къща „Лира Принт“]]|}}
*[[1993 г.]] - “Господарят на светлината” – Роджър Зелазни (Бард 1993,1997,2002)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Господарят на светлината“|роман|1993|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|[[1997 г.]] - 2 издание, [[2002 г.]] - 3 издание}}
*[[1993 г.]] - “Човекът във Високия замък” – Филип К. Дик (Бард 1993)
+
{{Превод|Филип К. Дик|„Човекът във Високия замък“|роман|1993|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1993 г.]] - “Време на промени” – Робърт Силвърбърг (Бард 1993)
+
{{Превод|Робърт Силвърбърг|„Време на промени“|роман|1993|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
* {{Превод||„[[Да съответства на престъплението (Издателства Неохрон и Орфия, 1994)|Да съответства на престъплението]]“|сборник|1994|[[Издателство Неохрон|издателство „Неохрон“]], [[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|„[[Поредица SF трилър|SF трилър]]“, бр. 19}}:
+
{{Превод||„[[Да съответства на престъплението (Издателства Неохрон и Орфия, 1994)|Да съответства на престъплението]]“|сборник|1994|[[Издателство Неохрон|издателство „Неохрон“]], [[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|„[[Поредица SF трилър|SF трилър]]“, бр. 19}}:
** „Да съответства на престъплението“ (разказ) - Джо Холдеман
+
* „Да съответства на престъплението“ (разказ) - Джо Холдеман
*[[1994 г.]] - “Звездите като прах” – Айзък Азимов (Орфия 1994)
+
{{Превод|Айзък Азимов|„Звездите като прах“|роман|1994|[[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
*[[1994 г.]] - “Свят извън времето” – Лари Нивън (Бард 1994)
+
{{Превод|Лари Нивън|„Свят извън времето“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1994 г.]] - “Беглец по острието” – Филип К. Дик (Аргус 1994)
+
{{Превод|Филип К. Дик|„Беглец по острието“|роман|1994|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|}}
*[[1994 г.]] - “Сфера” – Майкъл Крайтън (Бард 1994)
+
{{Превод|Майкъл Крайтън|„Сфера“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1994 г.]] - “Война на реалности” – Филип К. Дик (Бард 1994)
+
{{Превод|Филип К. Дик|„Война на реалности“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1994 г.]] - “Пазителят на меча” – Ф. Пол Уилсън (Бард 1994)
+
{{Превод|Ф. Пол Уилсън|„Пазителят на меча“|роман|1994|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Еон” – Грег Бейр (Бард 1995)
+
{{Превод|Грег Беър|„Еон“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|[[1996 г.]] - 2 издание, под името „Вечност“}}
*[[1995 г.]] - “Кошерът на Хелстрьом” – Франк Хърбърт (Бард 1995)
+
{{Превод|Франк Хърбърт|„Кошерът на Хелстрьом“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Камъче в небето” – Айзък Азимов (Камея & Орфия 1995)
+
{{Превод|Айзък Азимов|„Камъче в небето“|роман|1995|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]], [[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Планетата на прокълнатите” – Хари Харисън (Бард 1995)
+
{{Превод|Хари Харисън|„Планетата на прокълнатите“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Перла в черепа” – Майкъл Муркок (Бард 1995)
+
{{Превод|Майкъл Муркок|„Перла в черепа“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Амулетът на лудия бог” – Майкъл Муркок (Бард 1995)
+
{{Превод|Майкъл Муркок|„Амулетът на лудия бог“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Мечът на зората” – Майкъл Муркок (Бард 1995)
+
{{Превод|Майкъл Муркок|„Мечът на зората“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1995 г.]] - “Руническият жезъл” – Майкъл Муркок (Бард 1995)
+
{{Превод|Майкъл Муркок|„Руническият жезъл“|роман|1995|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1996 г.]] - “Вечност” – Грег Беър (Бард 1996)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Джек от сенките“|роман|1996|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1996 г.]] - “Джек от сенките” – Роджър Зелазни (Камея 1996)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Безсмъртният“|роман|1996|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]], [[Издателство Орфия|издателство „Орфия“]]|}}
*[[1996 г.]] - “Безсмъртният” – Роджър Зелазни (Камея & Орфия 1996)
+
{{Превод|Тимъти Зан|„Кобра“|роман|1996|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1996 г.]] - “Кобра” – Тимъти Зан (Бард 1996)
+
{{Превод|Урсула Ле Гуин|„Градът на илюзиите“|роман|1996|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1996 г.]] - “Градът на илюзиите” – Урсула Ле Гуин (Камея 1996)
+
{{Превод|Джон Брънър|„Град върху шахматна дъска“|роман|1996|[[Издателство Аргус|издателство „Аргус“]]|}}
*[[1996 г.]] - “Град върху шахматна дъска” – Джон Брънър (Аргус 1996)
+
{{Превод|Самюъл Дилейни|„Сечението на Айнщайн“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1997 г.]] - “Сечението на Айнщайн” – Самюъл Дилейни (Камея 1997)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Островът на мъртвите“|роман|1997|[[Издателство Офир|издателство „Офир“]]|}}
*[[1997 г.]] - “Островът на мъртвите” – Роджър Зелазни (Офир 1997)
+
{{Превод|Грег Беър|„Кървава музика“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателство „Камея“]]|}}
*[[1997 г.]] - “Кървава музика” – Грег Беър (Камея 1997)
+
{{Превод|Лари Нивън|„Дар от Земята“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща къща „Камея“]]|}}
*[[1997 г.]] - “Дар от Земята” – Лари Нивън (Камея 1997)
+
{{Превод|Дейвид Брин|„Практически ефект“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1998 г.]] - “Практически ефект” – Дейвид Брин (Камея 1998)
+
{{Превод|Джек Ванс|„Залезът на Земята“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1998 г.]] - “Залезът на Земята” – Джек Ванс (Камея 1998)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Пясъчни врати“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1998 г.]] - “Пясъчни врати” – Роджър Зелазни (Камея 1998)
+
{{Превод|Пол Андерсън|„Патрул във времето“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1998 г.]] - “Патрул във времето” – Пол Андерсън (Камея 1998)
+
{{Превод|Нанси Крес|„Безсмъртни в Испания“|роман|1997|[[Издателска къща Камея|издателска къща „Камея“]]|}}
*[[1999 г.]] - “Безсмъртни в Испания” – Нанси Крес (Камея 1999)
+
{{Превод|Филип К. Дик|„Юбик“|роман|1999|[[Издателство Офир|издателство „Офир“]]|}}
*[[1999 г.]] - “Юбик” – Филип К. Дик (Офир 1999)
+
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Началото“|роман|1999|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1999 г.]] - “Зона 51 – Началото” – Робърт Дохърти (Бард 1999)
+
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Отговорът“|роман|1999|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1999 г.]] - “Зона 51 – Отговорът” – Робърт Дохърти (Бард 1999)
+
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Мисията“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[1999 г.]] - “Зона 51 – Мисията” – Робърт Дохърти (Бард 1999)
+
{{Превод|Колин Грийнланд|„Открадни си свят“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2000 г.]] - “Открадни си свят” – Колин Грийнланд (Бард 2000)
+
{{Превод|Фредерик Пол|„Гейтуей ІV“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2000 г.]] - “Гейтуей ІV” – Фредерик Пол (Бард 2000)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Господарят Демон“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2000 г.]] - “Господарят Демон” – Роджър Зелазни (Бард 2000)
+
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Сфинксът“|роман|2000|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2000 г.]] - “Зона 51 – Сфинксът” – Робърт Дохърти (Бард 2000)
+
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Граалът“|роман|2001|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2001 г.]] - “Зона 51 – Граалът” – Робърт Дохърти (Бард 2001)
+
{{Превод|Робин Хоб|„Придворният убиец – Тайните на занаята“|роман|2001|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2001 г.]] - “Придворният убиец – Тайните на занаята” – Робин Хоб (Бард 2001)
+
{{Превод|Роджър Зелазни|„Маската на Локи“|роман|2002|[[Издателска къща Квазар|издателска къща „Квазар“]]|}}
*[[2001 г.]] - “Маската на Локи” – Роджър Зелазни (Квазар 2002)
+
{{Превод|Джордж Мартин, Лайза Татъл|„Планетата на ветровете“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2002 г.]] - “Планетата на ветровете” – Джордж Мартин & Лайза Татъл (Бард 2002)
+
{{Превод|Робърт Дохърти|„Зона 51 – Ескалибур“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2002 г.]] - “Зона 51 - Ескалибур” Робърт Дохърти (Бард 2002)
+
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2002 г.]] - “Траксас” – Мартин Скот (Бард 2002)
+
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас и монасите воини“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2002 г.]] - “Траксас и монасите войни” – Мартин Скот (Бард 2002)
+
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас на надбягвания с колесници“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2002 г.]] - “Траксас на надбягвания с колесници” – Мартин Скот (Бард 2002)
+
{{Превод|Мартин Скот|„Траксас и елфическите острови“|роман|2002|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2002 г.]] - “Траксас и елфическите острови” – Мартин Скот (Бард 2002)
+
{{Превод|Грег Беър|„Радиото на Дарвин“|роман|2003|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2003 г.]] - “Радиото на Дарвин” – Грег Беър (Бард 2003)
+
{{Превод|Реймънд Фийст|„Крондор-Измяната“|роман|2003|[[Издателска къща Бард|издателска къща „Бард“]]|}}
*[[2003 г.]] - “Крондор-Измяната” – Реймънд Фийст (Бард 2003)
+
 
 +
Превел е също така много разкази и повести за списанията [[Списание Космос|„Космос“]], [[Списание Фантастични истории|„Фантастични истории“]], [[Списание Наука и техника - БТА|„Наука и техника“]].
  
  
*разкази и повести за списания “Космос”, “Фантастични истории”, “Наука и техника”
+
[[Категория: Носители на награда Гравитон|Стойнов, Юлиян]]

Версия от 22:08, 6 юли 2007

Юлиян Стойнов
преводач
Juli.gif

Преводач:
От езици: английски
На езици: български
Автори: Джо Холдеман
Жанрове: научна фантастика

Фен:
Клуб(ове): „Иван Ефремов“

Юлиян Стойнов е преводач от английски език, превел голям брой фантастични произведения.

Биография

Завършил е медицина. Член на клуба „Иван Ефремов“ от пролетта на 1974 г. Активна преводаческа дейност от 1988 г.

Почетен член на „Three Rivers SF Society“. Четири публикации в сп. „Локус“, годишни обзори “НФ в България”

Награди

Преводи

Превел е също така много разкази и повести за списанията „Космос“, „Фантастични истории“, „Наука и техника“.