Разлика между версии на „Христо Пощаков“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(Разкази)
(На чужди езици)
Ред 275: Ред 275:
 
=== На чужди езици ===
 
=== На чужди езици ===
  
==== Публикации в периодика ====
+
=== На руски език: ===
  
 
* [[2000 г.]] - ''„Купите Вечность!“'' (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Юный техник“, №4
 
* [[2000 г.]] - ''„Купите Вечность!“'' (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Юный техник“, №4
Ред 281: Ред 281:
 
* [[2001 г.]] - ''„Так будет справедливо“'' (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Если“, №5
 
* [[2001 г.]] - ''„Так будет справедливо“'' (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Если“, №5
 
* [[2004 г.]] - ''„Кто ходит в гости по утрам...“'' (разказ; на руски език), сп. „Юный техник“, №3
 
* [[2004 г.]] - ''„Кто ходит в гости по утрам...“'' (разказ; на руски език), сп. „Юный техник“, №3
* [[2006 г.]] - ''„Ten Thousand Dollars More“'' (''„[[Още десет хиляди долара]]“'', на английски език) - Електронно списание [http://www.trantorpublications.com/oceans.htm Oceans of the Mind], бр. XVIII, Winter 2005 (I. 2006) (Превод: ''неизвестен'')
+
* [[2005 г.]] - ''„Меч, магия и челюсти“'' (на руски език) - самостоятелно издание
* [[???? г.]] - ''„Меч, магия и челюсти“'' (на руски език) - самостоятелно издание
 
 
* [[???? г.]] - ''„Трансформация“'' (на руски език) - сп. „Фантакрим-MEGA“, превод С. Дощинская
 
* [[???? г.]] - ''„Трансформация“'' (на руски език) - сп. „Фантакрим-MEGA“, превод С. Дощинская
 
* [[2006 г.]] - сборник ''„Казачьи сказки“'', изд. „Армада“ (превод [[Евгений Харитонов]])
 
* [[2006 г.]] - сборник ''„Казачьи сказки“'', изд. „Армада“ (превод [[Евгений Харитонов]])
Ред 290: Ред 289:
 
** ''„Смерть, которая успокаивает“''
 
** ''„Смерть, которая успокаивает“''
 
** ''„Так будет справедливо, Боткин!“''
 
** ''„Так будет справедливо, Боткин!“''
 +
 +
 +
=== На английски език: ===
 +
 +
* [[2006 г.]] - ''„Ten Thousand Dollars More“'' (''„[[Още десет хиляди долара]]“'', на английски език) - Електронно списание [http://www.trantorpublications.com/oceans.htm Oceans of the Mind], бр. XVIII, Winter 2005 (I. 2006) (Превод: ''неизвестен'')
 +
 +
=== На испански език: ===
 +
 +
* [[2006 г.]] - „[[INDUSTRIA, LUZ Y MAGIA (BIBLIOPOLIS, 2006)|INDUSTRIA, LUZ Y MAGIA]]“ - Bibliopolis Ediciones
 +
* [[2006 г.]] - „[[LA TRANSFORMACION (Neverland Ediciones, 2006)|LA TRANSFORMACION]]“ - Neverland Ediciones
 +
* [[2010 г.]] - „[[La invasión de los Grujilos (Neverland Ediciones, 2010)|La invasión de los Grujilos]]“ - Neverland Ediciones
  
 
== Преводи ==
 
== Преводи ==

Версия от 20:08, 13 ноември 2016

Христо Димитров Пощаков
Hristo Poshtakov.jpg

Биографични данни:
Роден на: 22 септември 1944 г.
Роден в: Павликени

Писател:
Творчески период: 1984 г. -
Псевдоним(и): Кристофър Поустман
Жанр(ове): научна фантастика

Преводач:
От езици: испански, руски, английски

Христо Пощаков e писател на научна фантастика и преводач. Използва също псевдонима Кристофър Поустман (Christopher D. Postman) - превод на името му на английски.

Биография

Роден е в град Павликени през 1944 г. През 1963 г. завършва техникум по двигатели и енергетични машини „Вилхелм Пик“ (сега „Хенри Форд“). През 1975 г. се дипломира във МЕИ „В. И. Ленин“ (сега Технически университет) - София със специалност машинен инженер.

В периода 19791984 г. работи като технически съветник в Министерството на хранителната промишленост в Хавана, Куба. По-късно е водещ проектант и началник технологичен отдел в „Агропромпроект“ - София. През 19951996 г. е управител на холдинг „Агропромстрой“ - Монтана, а през 19971998 г. е управител на автобусна фирма „ГРУП“. През следващата година работи като заместник-председател на борда на директорите на „Балкан-прес“ - София. От 1998 г. е щатен преводач в преводаческа къща „Сара“ - София. Христо Пощаков е пръв председател на фондация „Фантастика“.

Приноси към фантастиката

С литературна дейност се занимава от 1984 г., предимно в областта на научната фантастика. Първият му фантастичен разказ Да отидем на гости се публикува в списание „НТ за младежта“ през 1987 г., а през следващата година в същото списание е публикуван и разказът му Трансформация. Следват публикации на негови разкази в списанията „Криле“, „Съвременник“ (4 разказа), „Фантастика“, „Други светове“, „Фантастични истории“, „ФЕП“, „Усури“, „Наука и техника“ и вестниците „Орбита“, „Пловдивски глас“ (18 разказа под псевдонима Кристофър Поустман), „Литературен форум“, „Литературен вестник“ и други, в антологии като „Нова българска фантастика“, „Ваяния“ и сборниците на издателство „Аргус“ (Хоризонти) и авторски сборници, докато броят на публикуваните му разкази достига около 130. Негови разкази са преведени и издадени на английски, руски, унгарски, испански, френски, румънски, гръцки, таджикски и киргизки езици. Самият той превежда разкази на испански писатели-фантасти.

През октомври 2010 г. е почетен гост на фестивала „Испакон“ близо до Валенсия, кадено представя превода на романа му „Нашествието на грухилите“ и изнася доклад за развитието на българската фантастика и НФ в Източна Европа.

През ноември същата година е поканен на Извънреден конгрес по фантастика в Москва на представяне на международния проект за сборниците „Андрей Белянин и его друзя“, където получи диплом за почетно членство в Съюза на руските писатели. Там също изнася доклад за българската фантастика (Москва 2010 г.).


Награди и признания

Библиография

Фантастика

Романи

Повести и новели

Разкази


Публикации

На български език

Самостоятелни издания

Участие в съвместни издания

Публикации в периодика

На чужди езици

На руски език:

  • 2000 г. - „Купите Вечность!“ (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Юный техник“, №4
  • 2000 г. - „Кто ходит в гости по утрам...“ (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Гном“, №7
  • 2001 г. - „Так будет справедливо“ (разказ; на руски език), превод Евгений Харитонов, сп. „Если“, №5
  • 2004 г. - „Кто ходит в гости по утрам...“ (разказ; на руски език), сп. „Юный техник“, №3
  • 2005 г. - „Меч, магия и челюсти“ (на руски език) - самостоятелно издание
  • ???? г. - „Трансформация“ (на руски език) - сп. „Фантакрим-MEGA“, превод С. Дощинская
  • 2006 г. - сборник „Казачьи сказки“, изд. „Армада“ (превод Евгений Харитонов)
    • „Кто ходит в гости по утрам...“
    • „Купите вечность!“
    • „Шоу должно продолжаться“
    • „Смерть, которая успокаивает“
    • „Так будет справедливо, Боткин!“


На английски език:

На испански език:

Преводи

  • 1995 г. — Дейвид Григ — „Песен преди залеза“ (разказ) в сборника „Светове“ — ИК „Офир“, №4 от поредицата „Библиотека Фантастика
  • „Бягай, изроде!“ от Евгений Харитонов
  • „Времето и войната“ от Хота Доминго Алварес
  • „Есенни лагери“ от Даниел Марес
  • „Корабокрушенец на себе си“ от Серхио Гаут вел Хартман
  • „Кръгът се затваря“ от Серхио Гаут вел Хартман
  • „Легло №12“ от Дийн Кунц
  • „Матрьошки“ от Серхио Гаут вел Хартман
  • „Оригами“ от Сантяго Ексимено
  • „Отричане на Америка“ от Леон Арсенал
  • „След бедствието“ от Гийем Санчес и Едуардо Гайего
  • „Целувките на скорпиона“ от Леон Арсенал


Източници