Разлика между версии на „Электрические слезы (Издательство Фантпросвет, 2018)“
| Ред 2: | Ред 2: | ||
| име = Электрические слезы | | име = Электрические слезы | ||
| произведение = | | произведение = | ||
| − | | жанр = научна | + | | жанр = научна фантастика |
| − | | съдържа | + | | съдържа |
| автор = | | автор = | ||
| корица = 240202.jpg | | корица = 240202.jpg | ||
| Ред 24: | Ред 24: | ||
| предговор = | | предговор = | ||
| послеслов = | | послеслов = | ||
| − | | преводач = В. | + | | преводач = В. Коцева, И. Крижановски, Л. Павлик, [[Евгений Харитонов]], Л. Родригес, Т. Митева, Н. Полянска |
| художник-корица = [[Стефан Лефтеров]] | | художник-корица = [[Стефан Лефтеров]] | ||
| − | | художник = | + | | художник = илюстрация на фронтисписа С. Лефтеров |
| − | | оформление = | + | | оформление = вътрешни илюстрации В. Христозова |
| редактор = | | редактор = | ||
| художествен-редактор = | | художествен-редактор = | ||
| Ред 38: | Ред 38: | ||
| предходна = | | предходна = | ||
| следваща = | | следваща = | ||
| − | | бележки = | + | | бележки = Информацията е взета от руския сайт "Лаборатория Фантастики". |
}} | }} | ||
| Ред 92: | Ред 92: | ||
[[Николай Йочев]]. Утро твоей печали (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 367-376 | [[Николай Йочев]]. Утро твоей печали (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 367-376 | ||
| − | [[Петър Кърджилов]]. Зримая человечность (рассказ, перевод Т. Митевой), стр. 377-384 | + | [[Петър Кърджилов|Петр Кырджилов]]. Зримая человечность (рассказ, перевод Т. Митевой), стр. 377-384 |
Версия от 16:22, 21 юни 2019
| Электрические слезы | |
| научна фантастика | |
| Издателски данни: | |
| Издадено в: | България |
| Език: | руски |
| Кога: | 2018 г. |
| Формат: | 130x165 мм |
| Страници: | 388 |
| Тираж: | 20 |
| Екип: | |
| Съставител: | С. В. Тренгова |
| Преводач: | В. Коцева, И. Крижановски, Л. Павлик, Евгений Харитонов, Л. Родригес, Т. Митева, Н. Полянска |
| Корица: | Стефан Лефтеров |
| Художник: | илюстрация на фронтисписа С. Лефтеров |
| Оформление: | вътрешни илюстрации В. Христозова |
| Поредица: | |
| Име: | Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели) |
| | |
| Бележки: | Информацията е взета от руския сайт "Лаборатория Фантастики". |
Сборникът „Электрические слезы“ е малотиражна антология от български фантасти на руски език.
Содержание:
Агоп Мелконян. Мортилия (рассказ, перевод В. Коцевой), стр. 5-32
Агоп Мелконян. Плач после боли (рассказ, перевод И. Крыжановского), стр. 33-39
Агоп Мелконян. Via dolorosa (рассказ, перевод И. Крыжановского), стр. 40-64
Агоп Мелконян. Беспричинно скверный день (рассказ), стр. 65-98
Агоп Мелконян. Ветка спелых черешен (рассказ, перевод Л. Павлик), стр. 99-104
Агоп Мелконян. Самый красивый мужчина (рассказ, перевод Е. Харитонова), стр. 105-114
Агоп Мелконян. Тень в аду (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 115-121
Величка Настрадинова. Белая бездна (рассказ, перевод И. Крыжановского), стр. 122-147
Величка Настрадинова. Мадемуазель Ведьма (рассказ), стр. 148-172
Светослав Николов. Вергилий и вода (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 173-199
Светослав Николов. Поверхность Мёбиуса (рассказ, перевод Т. Митевой), стр. 200-223
Александр Карапанчев. Стапен Кройд (рассказ, перевод И. Крыжановского), стр. 224-239
Александр Карапанчев. В эпоху Унимо (рассказ, перевод В. Коцевой), стр. 240-260
Александр Карапанчев. Пустая комната (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 261-270
Александр Карапанчев. Братья с Левса (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 271-284
Александр Карапанчев. Миссия на Землю (рассказ, перевод Н. Полянской), стр. 285-302
Иван Мариновски. Электрические слезы (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 303-324
Велко Милоев. Все, что мы называем небом (рассказ), стр. 325-340
Николай Близнаков. Пожалуйста, повернись ко мне спиной... (рассказ, перевод И. Крыжановского), стр. 341-353
Илия Тенев. Охотник за ржавыми роботами (рассказ, перевод И. Крыжановского), стр. 354-366
Николай Йочев. Утро твоей печали (рассказ, перевод Л. Родригес), стр. 367-376
Петр Кырджилов. Зримая человечность (рассказ, перевод Т. Митевой), стр. 377-384
Примечание:
Переводчик Л. Павлик указан в издании как Я. Павлик.
Переводчик рассказов «Беспричинно скверный день», «Мадемуазель Ведьма» и «Все, что мы называем небом» указан как неизвестный.