Разлика между версии на „Светослав Минков/Издания“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(още малко преводни издания (а има още мноооооого...))
(още малко издания...)
Ред 285: Ред 285:
  
 
* [[1957 г.]] - ''„Veza e arte. Paralle“'' (''„Златното яйце. Приказки“'' - превод Dhurata Xoxe) - Тирана, Ndermarrja shteterore e botimeve
 
* [[1957 г.]] - ''„Veza e arte. Paralle“'' (''„Златното яйце. Приказки“'' - превод Dhurata Xoxe) - Тирана, Ndermarrja shteterore e botimeve
 +
 +
== На английски език ==
 +
 +
=== Фантастика ===
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
 +
 +
* [[1965 г.]] - ''„The Lady with the X-ray Eyes“'' (''„Дамата с рентгеновите очи“'' - превод Красимира Нонева) - Foreign Languages Press, 283 стр.
  
 
== На есперанто ==
 
== На есперанто ==
  
 
=== Фантастика ===
 
=== Фантастика ===
 +
 +
* [[1939 г.]] - ''„La fantaskopo“'' (''„Eдна възможна утопия“'' - превод Н. Василев) - Eld. Bulgara esp. asocio
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
  
 
=== Нефантастика ===
 
=== Нефантастика ===
Ред 294: Ред 306:
 
==== Самостоятелни издания ====
 
==== Самостоятелни издания ====
  
* [[1939 г.]] - ''„La fantaskopo“'' (''„Eдна възможна утопия“'' - превод Н. Василев) - Eld. Bulgara esp. asocio
 
 
* [[1948 г.]] - ''„La alia Americo. Vojago trans la ekvatoro“'' (''„Другата Америка“'' - превод Георги Хърсев) - Bulg. esper. koop
 
* [[1948 г.]] - ''„La alia Americo. Vojago trans la ekvatoro“'' (''„Другата Америка“'' - превод Георги Хърсев) - Bulg. esper. koop
  
Ред 300: Ред 311:
  
 
=== Фантастика ===
 
=== Фантастика ===
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
  
 
* [[1958 г.]] - ''„Olgveltveebel. Novell, pamflette, foljetone“'' (''„Сламеният фелдфебел. Новели, памфлети, фейлетони“'' - превод V. Tomberg) - Талин, Ajalehtede-Ajakirjada Kirjastus
 
* [[1958 г.]] - ''„Olgveltveebel. Novell, pamflette, foljetone“'' (''„Сламеният фелдфебел. Новели, памфлети, фейлетони“'' - превод V. Tomberg) - Талин, Ajalehtede-Ajakirjada Kirjastus
 +
 +
== На литовски език ==
 +
 +
=== Фантастика ===
  
 
==== Самостоятелни издания ====
 
==== Самостоятелни издания ====
 +
 +
* [[1966 г.]] - ''„Lape apgavike“'' (''„Маскираната лисица“'' - превод Verte D. Venclovaite) - Вилнюс, Vaga, 16 стр.
  
 
== На румънски език ==
 
== На румънски език ==
  
 
=== Нефантастика ===
 
=== Нефантастика ===
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
  
 
* [[1957 г.]] - ''„Alchimia dragostel“'' (''„Алхимия на любовта“'' - превод Constantin Velichi) - Букурещ, Editura de Stat pentru literatira si arta
 
* [[1957 г.]] - ''„Alchimia dragostel“'' (''„Алхимия на любовта“'' - превод Constantin Velichi) - Букурещ, Editura de Stat pentru literatira si arta
Ред 314: Ред 335:
  
 
=== Фантастика ===
 
=== Фантастика ===
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
  
 
* [[???? г.]] - ''„Джентльмен, приехавший из Америки“'' (разказ) - сп. "Техника - молодежи" (превод Г. Мечков)
 
* [[???? г.]] - ''„Джентльмен, приехавший из Америки“'' (разказ) - сп. "Техника - молодежи" (превод Г. Мечков)
 +
* [[1962 г.]] - ''„Обезьяная молодость“'' - рассказы (''„Маймунска младост“'' - разкази; превод Ю. Жанов, С. Казаринова, редактор К. Герасимов) - Издателство „Литература на иностранных языках“, 136 стр.
 +
* [[1962 г.]] - ''„Человек, прибывший из Америки. Рассказы, фельетоны, сказки, очерки“'' (''„Човекът, който дойде от Америка. Разкази, фейлетони, приказки, очерци“''. Предговор - Богомил Нонев) - Издателство „Литература на иностранных языках“, 484 стр.
 +
* [[1968 г.]] - ''„Паноптикум „Лайхенвальд““'' (''„Паноптикум „Лайхенвалд““'' - разкази; превод М. Маринов) - [[Издателство София прес|Издателство „София прес“]], 234 стр.
  
 
=== Нефантастика ===
 
=== Нефантастика ===
Ред 325: Ред 351:
 
* [[1958 г.]] - ''„Избранные рассказы“'' (''„Избрани разкази“'' - превод П. Рачев, илюстрации Б. Ефимов) - [[Издателство Народна просвета|издателство „Народна просвета“]]
 
* [[1958 г.]] - ''„Избранные рассказы“'' (''„Избрани разкази“'' - превод П. Рачев, илюстрации Б. Ефимов) - [[Издателство Народна просвета|издателство „Народна просвета“]]
 
* [[1959 г.]] - ''„Рассказы. Фельетоны. Сказки. Очерки“'' (''„Разкази. Фейлетони. Приказки. Очерци“'' - авторизиран превод С. Коладжин) - Москва, Гослитиздат
 
* [[1959 г.]] - ''„Рассказы. Фельетоны. Сказки. Очерки“'' (''„Разкази. Фейлетони. Приказки. Очерци“'' - авторизиран превод С. Коладжин) - Москва, Гослитиздат
 +
* [[1964 г.]] - ''„Ряженая лиса“'' (''„Маскираната лисица“'' - превод Ю. Жанов, рисунки Вадим Лазаркевич) - [[Издателство Български художник|издателство „Български художник“]], 16 стр., с илюстрации
 +
* [[1964 г.]] - ''„Это было в Лампадефории“'' (''„Това се случи в Лампадефория“'' - превод Х. Рачян) - Ереван, Издателство „Айпетрат“, 42 стр.
 +
* [[1967 г.]] - ''„Как вороненок стал певцом“'' (''„Как гарджето стана певец“'' - рисунки Марко Бехар) - [[Издателство Български художник|издателство „Български художник“]], 16 стр., с илюстрации
  
 
== На словенски език ==
 
== На словенски език ==
Ред 342: Ред 371:
 
* [[1955 г.]] - ''„Audede: Cocuk hikayeleri“'' (''„Месечко“'' - превод Auten Askin) - [[Издателство Народна култура|издателство „Народна култура]]
 
* [[1955 г.]] - ''„Audede: Cocuk hikayeleri“'' (''„Месечко“'' - превод Auten Askin) - [[Издателство Народна култура|издателство „Народна култура]]
 
* [[1957 г.]] - ''„Maskeli tilki“'' (''„Маскираната лисица“'', с илюстрации от Вадим Лазаркевич) - [[Издателство Български художник|издателство „Български художник“]]
 
* [[1957 г.]] - ''„Maskeli tilki“'' (''„Маскираната лисица“'', с илюстрации от Вадим Лазаркевич) - [[Издателство Български художник|издателство „Български художник“]]
 +
 +
== На френски език ==
 +
 +
=== Фантастика ===
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
 +
 +
* [[1968 г.]] - ''„Asphalte et audres histories tout a fait etranges“'' (''„Дамата с рентгеновите очи“'' - превод М. Цивгов) - Лимбург, Белгия, Marabout, 256 стр.
 +
 +
=== Нефантастика ===
 +
 +
==== Самостоятелни издания ====
 +
 +
* [[1966 г.]] - ''„Recits en pean de herisson“'' (''„Разкази в таралежова кожа“'' - превод Асен Цивгов, Pierre Quemeneur) - Париж, Les editeurs francais reunis, 264 стр.
  
 
== На японски език ==
 
== На японски език ==

Версия от 01:07, 5 декември 2007

Списък на издания на произведения от Светослав Минков:

Съдържание

На български език

Фантастика

Самостоятелни издания

Публикации в съвместни издания

Публикации в периодика

Нефантастика

Самостоятелни издания

Публикации в съвместни издания

  • 1922 г. - "Календар Българан"
    • "Обикновена история"
    • "Жилищна комисия"
    • "Мести"
    • "Лунна соната"
  • 1925 г. - "Пет години"
    • "Пантомима"
    • "Папагала от панаира"
  • 1931 г. - "Знахар. От 20-те насам." - антология разкази от 1920 до 1930 г.
    • "Съновникът"
  • 1934 г. - "Сговорна дружина планина минава" - кооп. сборник за деца
    • "Всеки с късмета си" - приказка
  • 1950 г. - "Борба за мир" - литературен сборник
    • "Произшествие в Канзас"
  • 1952 г. - "Юда Тито"
    • "Маршалът на долара"
  • 1968 г. - "Работна Мецана" - приказки, с илюстрации от Вадим Лазаркевич
    • "Маскираната лисица"
  • 1980 г. - "Картинен свят" - сборник за деца, с илюстрации от Вадим Лазаркевич
    • "Маскираната лисица"
  • 1982 г. - "Картинен свят" - сборник за деца, с илюстрации от Вадим Лазаркевич (2 издание)
    • "Маскираната лисица"
  • 1993 г. - "Кучето с котешката опашка" - приказки от български писатели, с картинки за оцветяване. Художник Мирослав Бонов-Мибо. Враца.
    • "Приказка за завистта"

Публикации в периодика

Преразкази

Самостоятелни издания

Публикации в съвместни издания

  • 1984 г. - "Приказки от Хиляда и една нощ"
    • "Аладин и вълшебната лампа"
    • "Слепецът, въжарят и халифът"
    • "Рибарят и страшният дух"
    • "Абу-Кир и Абу-Сир"
    • "Али Баба и четиридесетте разбойници"
  • 1991 г. - "Синдбад Мореплавателя. Приказки от Хиляда и една нощ"
    • "Аладин и вълшебната лампа"
    • "Али Баба и четиридесетте разбойници"

Публикации в периодика

На албански език

Нефантастика

Самостоятелни издания

  • 1957 г. - „Veza e arte. Paralle“ („Златното яйце. Приказки“ - превод Dhurata Xoxe) - Тирана, Ndermarrja shteterore e botimeve

На английски език

Фантастика

Самостоятелни издания

  • 1965 г. - „The Lady with the X-ray Eyes“ („Дамата с рентгеновите очи“ - превод Красимира Нонева) - Foreign Languages Press, 283 стр.

На есперанто

Фантастика

  • 1939 г. - „La fantaskopo“ („Eдна възможна утопия“ - превод Н. Василев) - Eld. Bulgara esp. asocio

Самостоятелни издания

Нефантастика

Самостоятелни издания

  • 1948 г. - „La alia Americo. Vojago trans la ekvatoro“ („Другата Америка“ - превод Георги Хърсев) - Bulg. esper. koop

На естонски език

Фантастика

Самостоятелни издания

  • 1958 г. - „Olgveltveebel. Novell, pamflette, foljetone“ („Сламеният фелдфебел. Новели, памфлети, фейлетони“ - превод V. Tomberg) - Талин, Ajalehtede-Ajakirjada Kirjastus

На литовски език

Фантастика

Самостоятелни издания

  • 1966 г. - „Lape apgavike“ („Маскираната лисица“ - превод Verte D. Venclovaite) - Вилнюс, Vaga, 16 стр.

На румънски език

Нефантастика

Самостоятелни издания

  • 1957 г. - „Alchimia dragostel“ („Алхимия на любовта“ - превод Constantin Velichi) - Букурещ, Editura de Stat pentru literatira si arta

На руски език

Фантастика

Самостоятелни издания

  • ???? г. - „Джентльмен, приехавший из Америки“ (разказ) - сп. "Техника - молодежи" (превод Г. Мечков)
  • 1962 г. - „Обезьяная молодость“ - рассказы („Маймунска младост“ - разкази; превод Ю. Жанов, С. Казаринова, редактор К. Герасимов) - Издателство „Литература на иностранных языках“, 136 стр.
  • 1962 г. - „Человек, прибывший из Америки. Рассказы, фельетоны, сказки, очерки“ („Човекът, който дойде от Америка. Разкази, фейлетони, приказки, очерци“. Предговор - Богомил Нонев) - Издателство „Литература на иностранных языках“, 484 стр.
  • 1968 г. - „Паноптикум „Лайхенвальд““ („Паноптикум „Лайхенвалд““ - разкази; превод М. Маринов) - Издателство „София прес“, 234 стр.

Нефантастика

Самостоятелни издания

  • 1955 г. - „Рассказы. Памфлеты. Фельетоны“ („Разкази. Памфлети. Фейлетони“ - превод С. Коладжин, илюстрации Б. Ефимов) - Москва, Гослитиздат
  • 1956 г. - „Соломенный фелдфебел. Рассказы, памфлеты, фельетоны“ („Сламеният фелдфебел. Разкази. памфлети. фейлетони“ - превод С. Коладжин, илюстрации Б. Ефимов) - Москва, Гослитиздат
  • 1958 г. - „Избранные рассказы“ („Избрани разкази“ - превод П. Рачев, илюстрации Б. Ефимов) - издателство „Народна просвета“
  • 1959 г. - „Рассказы. Фельетоны. Сказки. Очерки“ („Разкази. Фейлетони. Приказки. Очерци“ - авторизиран превод С. Коладжин) - Москва, Гослитиздат
  • 1964 г. - „Ряженая лиса“ („Маскираната лисица“ - превод Ю. Жанов, рисунки Вадим Лазаркевич) - издателство „Български художник“, 16 стр., с илюстрации
  • 1964 г. - „Это было в Лампадефории“ („Това се случи в Лампадефория“ - превод Х. Рачян) - Ереван, Издателство „Айпетрат“, 42 стр.
  • 1967 г. - „Как вороненок стал певцом“ („Как гарджето стана певец“ - рисунки Марко Бехар) - издателство „Български художник“, 16 стр., с илюстрации

На словенски език

Нефантастика

Самостоятелни издания

  • 1961 г. - „Car Nespanko“ („Цар Безсънко“ - превод France Revk, Stefan Planinc.) - Любляна, издателство „Млада книга“

На турски език

Нефантастика

Самостоятелни издания

На френски език

Фантастика

Самостоятелни издания

  • 1968 г. - „Asphalte et audres histories tout a fait etranges“ („Дамата с рентгеновите очи“ - превод М. Цивгов) - Лимбург, Белгия, Marabout, 256 стр.

Нефантастика

Самостоятелни издания

  • 1966 г. - „Recits en pean de herisson“ („Разкази в таралежова кожа“ - превод Асен Цивгов, Pierre Quemeneur) - Париж, Les editeurs francais reunis, 264 стр.

На японски език

Фантастика

Самостоятелни издания

  • 1943 г. - „Moohitotsu no Amerika“ („Колет от Америка“ - превод Yamazaki Kioshi) - Ten yon Shohoo

Външни препратки