Разлика между версии на „Ерик Симон“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
Ред 58: Ред 58:
 
* [[2018 г.]] - Инциатор и съ-съставител на българското участие във фензинa [[Списание NEUER STERN|NEUER STERN]]
 
* [[2018 г.]] - Инциатор и съ-съставител на българското участие във фензинa [[Списание NEUER STERN|NEUER STERN]]
  
* [[2021 г.]] - „[[ Kontakt mit Übermorgen - bulgarishe science-fiction‎]]“ - Vеrlag Torsten Low (съставена е съвместно с [[Юрий Илков]])
+
* [[2021 г.]] - „[[Kontakt mit Übermorgen - bulgarishe science-fiction‎]]“ - Vеrlag Torsten Low (съставена е съвместно с [[Юрий Илков]])
  
  

Версия от 20:04, 1 септември 2021

Ерик Симон
(Erik Simon)
Erik Simon.jpg
Професия: писател, редактор, преводач
Националност: германец

Координати:
Адрес: Дрезден

Биографични данни:
Роден на: 1950 г.
Роден в: Дрезден

Ерик Симон (Erik Simon) е немски писател фантаст, съставител на НФ антологии, поет, библиограф, редактор и преводач от английски, български, полски и руски език. Родил се е в Дрезден, учи за електромонтьор, физик, кара курсове за преводач. Активист на клуба „Станислав Лем“ (Stanisław-Lem-Klub), за който прави първите си преводи и написва първите си разкази. През 1977 в съавторство с Райнхард Хайнрих издава сборника „Първи пътешествия във времето“.

Има изключително големи заслуги към популяризирането на българската фантастика в Германия. Освен двата сборника с наши автори, е включвал българи в редактираните от него 7 антологии Lichtjahr (1980-89 г.).

Има издадени том сатирични стихотворения, а съвместно с Олаф Шпител прави обширен справочник за фантастиката на ГДР. През 2002 г. става съавтор на най-голямата (повече от 1000 стр.) пълна библиография на излязлата в ГДР фантастика.

След 1991 г., когато издателство „Das Neue Berlin“ прекратява издаването на НФ, Ерик Симон се отдава на професионален превод и редактиране на преводи. Превежда от славянски езици, от английски и холандски. Превел е почти целия романен цикъл на Сапковски, редактирал е 9 романа на Лукяненко.

Съставител е на специалните антологии на българската фантастика:

  • 2018 г. - Инциатор и съ-съставител на българското участие във фензинa NEUER STERN


Публикации на български език

Отделни издания

Разкази / Съставител: Светослав Славчев; Превод от немски Дорина Йосифова; Художник Текла Алексиева. – Варна: издателство „Георги Бакалов“, 1986. – 176 с.

Чужди звезди.jpg
      • „Тази планета е обитаема“ – с. 9-20
      • „Паякът“ – с. 21-31
      • „Какво трябва да знаем за планетата Икар“ – с. 32-37
      • „Колекционерът“ – с. 38-47
      • „Нощем на чуждата планета на двадесет парсека от Дзира“ – с. 48-53
      • „Черното огледало“ – с. 54-63
      • „Наблюдателят“ – с. 64-78
      • „Последният“ – с. 79-82
      • „Е“ (Е) – с. 83-86
      • „W“ (в) – с. 87-89
      • „Марсианци, разбира се, няма“ – с. 90-95
    • Звезди:
      • „Разговори по пътя“ – с. 96-117
      • „Диорама“ – с. 118-128
      • „Кливиа Неман“ – с. 129-133
      • „Звездите“ – с. 134-147
      • „Пратеникът“ – с. 148-174

Сборникът онлайн

В периодика и сборници

  • 1977 г. - „В“: (Разказ) / Превод: Светла Денева // Космос, 1977, №5 – с.28
  • 1977 г. - „Мистериум фантастикум“ / Превод: Светла Денева // Космос, 1977, №5 – с.27-28
  • 1977 г. - „Тази планета е населена“ [Разказ] / Превод: Светла Денева // Космос, 1977, №5
  • 1978 г. - В сб. „Фантастика от ГДР, Полша, Румъния, Унгария, Чехословакия“. – издателство „Христо Г. Данов“, 1978
    • „Мистериум фантастикум“ / Превод: Светла Денева
    • „В“: (Разказ) / Превод: Светла Денева
    • „Тази планета е населена“: [Разказ] / Превод: Светла Денева
  • 1979 г. - „Марсианци, разбира се, няма“ - Космос, 1979, №2
  • 1980 г. - „Събирателен модул“: [Разказ] / Превод: Любомир Илиев // ЛИК, 1980, №10 (7.3.1980) – с.34-37
  • 1980 г. - „В непаралелни светове. Научнофантастичната литература във ФРГ“ / В съавт. с Вл. Гаков // (статия) ЛИК, 1980, № 5 (1.2.1980) – с.4-7
  • 1980 г. - „В непаралелни светове. Научнофантастичната литература на ГДР“ / В съавт. с Вл. Гаков // (статия) ЛИК, 1980, № 10 (7.3.1980) – с.4-7
  • 1981 г. - „Звезден разузнавач“: [Разказ] / Превод: Наталия Дюлгерова // Космос, 1981, №2 – с.54-59
  • 1982 г. - „Многообразието на жанра. Научнофантастичната литература в ГДР“ (статия) - (Анонимен превод от немски ръкопис) // АБВ, 1982, №40 (5.–11.10.1982) – с.3
  • 1983 г. - в сб. „Среща с Медуза“. – София: Народна младеж, 1983
    • „Тази планета е населена“
Gramota SIMON.jpg

Преводи от български на немски език

На немски език

  • 2002 г. - „Werkausgabe:Simon's Fiction: Phantastische Geschichten, herausgegeben von Hans-Peter Neumann und Sara Riffel. Shayol-Verlag, Berlin 2002 ff. / Memoranda, (München &) Berlin 2016 ff.
    • 2002 г. - Bd. 1 Sternbilder (Sternschnuppen. Fremde Sterne. Voraussichten, Nachbilder). Erzählungen, Balladen und Gedichte. 2002, ISBN 3-926126-20-5.
    • 2003 г. - Bd. 2 Mondmysterien (Mondphantome, Erdbesucher. Schlangweisers Modellbaukasten. Mysteria fantastica). Erzählungen und andere Fictionen. 2003, ISBN 3-926126-24-8.
    • 2004 г. - Bd. 3 Reisen von Zeit zu Zeit (Die ersten Zeitreisen. Von letzten Ursachen. Von Zeit zu Zeit). Erzählungen und ein Opernlibretto. 2004 (zusammen mit Reinhard Heinrich), ISBN 3-926126-35-3.
    • 2013 г. - Bd. 4 Zeitmaschinen, Spiegelwelten (Maschinen. Zeiten. Die Zeit und die Spiegel). Erzählungen, Gedichte und Alternativhistorien. 2013, ISBN 3-943279-08-1.
    • 2014 г. - Bd. 5 Die Wurmloch-Odyssee. Eine Weltraum-Operette, 2014, gemeinsam mit Angela und Karlheinz Steinmüller (Bd. 7 in deren Werkausgabe), 2014, ISBN 978-3-946503-16-3
    • 2017 г. - Bd. 6 Leichter als Vakuum (Die Zwystein-Manuskripte. Die größte Reise). Phantastische Geschichten, 2017, gemeinsam mit Angela und Karlheinz Steinmüller (Bd. 8 in deren Werkausgabe), 2017, ISBN 978-3-946503-17-0

Външни връзки