Разлика между версии на „Kontakte mit dem Unbekannten (Verlag Das Neue Berlin, 1989)“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
Ред 42: Ред 42:
  
  
Книгата '''Kontakte mit dem Unbekannten''' (Контакти с непознатото) е вторият сборник от български фантасти на немски език съставен от [[Ерик Симон]].
+
Книгата '''Kontakte mit dem Unbekannten. Neue phantastische Erzählungen aus Bulgarien.''' [Kонтакти с непознатото. Нови фантастични разкази от България] е вторият сборник от български фантасти на немски език съставен от [[Ерик Симон]].
  
  
Ред 48: Ред 48:
  
 
== Съдържание: ==
 
== Съдържание: ==
 +
 +
* Anton Antonow Donew: Gesundheit! oder Kontakt auf amerikanisch ([[Антон Антонов Донев]]: [[Наздраве, или Контакт по-американски]]). Превод: Gisela Frankenberg
 +
* Ljubomir Nikolow: Ein Armband mit Diamanten ([[Любомир Николов]]: [[Гривна с диаманти]]). Превод: Erik Simon
 +
* Alexander Karapantschew: Stephen Croyd ([[Александър Карапанчев]]: [[Стапен Кройд]]). Превод: Egon Hartmann
 +
* Alexander Karapantschew: In der Unimo-Epoche (А. Карапанчев: [[В епохата на Унимо]]). Превод: Egon Hartmann
 +
* Welko Miloew: 07 ([[Велко Милоев]]: [[07]]). Превод: Egon Hartmann
 +
* Agop Melkonjan: Die Legende vom Basar in El Massuah ([[Агоп Мелконян]]: [[Легенда за пазара в Ел Масоа]]). Превод: T. N. Braron [псевдоним на Norbert Randow]
 +
* Agop Melkonjan: Das Weinen nach dem Schmerz (А. Мелконян: [[Плач след болка]]). Превод: Penka Hildebrand
 +
* Nedjalka Michowa: Die Möbelfrage ([[Недялка Михова]]: [[Въпросът за мебелите]]). Превод: Erik Simon
 +
* Peter Kyrdshilow: Der Mann, der Hamlet spielen wollte ([[Петър Кърджилов]]: [[Човекът, който искаше да играе Хамлет]]). Превод: Sybille Pommerenke-Jeske
 +
* Ljubomir Tscholakow: Göttlicher Wind über Helsingör ([[Любомир Чолаков]]: [[Божествен вятър над Елсинор]]). Превод: Andreas Tretner
 +
* Ljubomir Tscholakow: Ein Geruch von Schwefel (Л. Чолаков: [[Мирис на сяра]]). Превод: Andreas Tretner
 +
* Welitschka Nastradinowa: Mit den Toten in einer toten Sprache ([[Величка Настрадинова]]: [[С мъртвите на мъртъв език]]). Превод: Sybille Pommerenke-Jeske
 +
* Nikolai Blisnakow: Dreh mir den Rücken zu! ([[Николай Близнаков]]: [[Обърни се с гръб към мен!]]). Превод: Egon Hartmann
 +
* Emanuel Ikonomow: Löwe ([[Емануел Икономов]]: [[Лъва]]). Превод: Milka Wünscher
 +
* Toscho Lishew: Ermittlung ([[Тошо Лижев]]: [[Разследване]]). Превод: Gisela Frankenberg
 +
* Iwan Serafimow: Deesis ([[Иван Серафимов]]: [[Дейсис]]). Превод: Mechthild Schäfer
 +
* Assen Miltschew: Der Abiturientenball ([[Асен Милчев]]: [[Абитуриентски бал]]). Превод: Gisela Frankenberg
 +
* Ljuben Dilow: Die bestohlene Wahrheit ([[Любен Дилов]]: [[Ограбената истина]]). Превод: Egon Hartmann
 +
* Ljuben Dilow: Begegnung mit dem Unbekannten (Л. Дилов: [[Среща с непознатото]]). Превод: Egon Hartmann
 +
* Erik Simon: Nachbemerkung [послеслов]

Версия от 21:46, 12 декември 2016

Kontakte mit dem Unbekannten
Произведение: сборник
разкази — научна фантастика
автор: колектив
Simon erik-kontakte mit dem unbekanntenneue.jpg

Издателски данни:
Издадено в: България
Език: български
Кога:  1989 г.
Издателство: Verlag Das Neue Berlin
Формат: 14х21

Екип:
Съставител: Ерик Симон
Предговор: Ерик Симон
Преводач: Ерик Симон


Книгата Kontakte mit dem Unbekannten. Neue phantastische Erzählungen aus Bulgarien. [Kонтакти с непознатото. Нови фантастични разкази от България] е вторият сборник от български фантасти на немски език съставен от Ерик Симон.



Съдържание: