Разлика между версии на „Агоп Мелконян“

От БГ-Фантастика
Направо към: навигация, търсене
(Публикации в периодика)
(Публикации в периодика)
Ред 299: Ред 299:
 
** [[Заговорът на убийците|Заговор]] (фрагмент от роман)
 
** [[Заговорът на убийците|Заговор]] (фрагмент от роман)
 
** [[Спомен за света|Память о мире]] (повест)
 
** [[Спомен за света|Память о мире]] (повест)
 +
** [[Убиецът на добрата вест|Убийца Благой Вести]]
  
 
=== На английски език ===
 
=== На английски език ===

Версия от 20:24, 22 юни 2019

Агоп Мелконян
Agop.jpg

Биографични данни:
Роден на: 10 март 1949 г.
Роден в: Бургас
Починал на: 23 юли 2006 г.
Починал в: София
Починал от: рак

Писател:
Жанр(ове): научна фантастика

Преводач:
От езици: арменски
На езици: български

Издател:
Издателство: Ерато-Арт
Издания: списание „Омега“

Агоп Мъгърдич Мелконян е български писател-фантаст от арменски произход, драматург, преводач, журналист, университетски преподавател и книгоиздател

Биография

Агоп Мелконян е роден на 10 март 1949 г. в Бургас.

Дипломиран инженер, Мелконян дълго време работи като журналист в седмичния вестник „Орбита“, където пише за най-новите научни открития в областта на физиката, техниката и астрономията.

Преводач на арменска литература и поезия, публикувани от неговата издателска къща „Ерато-Арт“, Агоп Мелконян е и един от основателите на катедрата по арменистика към Софийския университет и преподавател по арменска филология.

Член е на Съюза на българските писатели.

Женен, с двама сина.

На 23 юли 2006 г. Агоп Мелконян почива от рак на 57-годишна възраст.

Кариера във фантастиката

Като писател, Агоп Мелконян е един от най-четените български фантасти. Автор на десетина книги - романи и сборници с фантастични повести и разкази - и на голям брой пиеси (три от които са представяни на професионална театрална сцена) и сценарии за филми. Негови произведения са преведени на девет езика.

Като преводач той сътрудничи на издателство „Георги Бакалов“ за подбора на поредицата „Библиотека Галактика“. Превежда фантастични произведения на братя Стругацки, Едгар Алън По и др.

Издател е на списанието за научна фантастика „Омега“ и редактор на месечното списание „Върколак“, по-късно преименувано на „Зона F“.

Носител е на първата награда за фантастика „Гравитон“ през 1991 г.

Конкурс за фантастичен разказ до 1000 думи на името на Агоп Мелконян организира електронно списание „Сборище на трубадури“ и семейство Мелконян.

Произведения

Фантастика

Романи

Повести и новели

Разкази

Предговори и статии свързани с фантастиката

Пиеси

Публикации

На български език

Фантастика

Самостоятелни издания
Участие в съвместни издания
Публикации в периодика
Публикации в учебни помагала

Нефантастика

На руски език

Фантастика

Публикации в периодика

На английски език

  • 1988 г. – A Conversation With No One [Разговор с никого]. A short story. Translated by Roumiana Lyubenova. – Obzor. A Bulgarian quarterly review of literature and arts, 83, 1988, Summer, 52–66.

Published in English, French, Spanish and Russian by the Committee for Culture.

На немски език

  • 1985 г. – Das Weinen nach dem Schmerz [Плач след болка]. Aus dem Bulgarischen von Penka Hildebrand. Illustrationen von Stephan Koehler. – Lichtjahr 4. Ein Phantastik-Almanach. Verlag Das Neue Berlin, 1985, 93–101.

Годишен НФ алманах на Ерик Симон. С био-библиографска бележка.

  • 1989 г. – Също в: Kontakte mit dem Unbekannten. Neue Bulgarische Phantastik. Verlag Das Neue Berlin, 1989, 69–74. Heraugegeben von Erik Simon. Deutsch von Penka Hildebrand.
  • 1989 г. – Die Legende vom Basar in El Massuah [Легенда за пазара в Ел Масоа]. Heraugegeben von Erik Simon. Deutsch von T. N. Braron. – В: Kontakte mit dem Unbekannten. Neue Bulgarische Phantastik. Verlag Das Neue Berlin, 1989, 62–68.
  • 1997 г. - В списанието «Alien Contact», Nr. 28/29, Berlin
    • Das Weinen nach dem Schmerz [Плач след болка]

На унгарски език

  • 1978 г. – Pokol [Ад]. Прев. Juhasz Georgi. – Galaktika, 1978, № 29, 65–70.

Български тематичен брой. Титулна страница Tudomanyos-fantasztikus antologia. Контратитула – Kucka Peter, Elka Konstantinova valogatasi javaslata alapjan.

  • 1988 г. – Mortillia [Мортилия]. Прев. Botos Eva. – В: Teren es idon tul. Science Fiction tortenetek. Издание на World SF. Будапеща, 1988, 115–137.

Trethon Judit (editor), [състав.] Kucka Peter.

На френски език

  • 1988 г. – Dialogue avec personne [Разговор с никого]. Traduit par Roumiana Stantcheva. – Obzor. Revue trimestrielle lulgare de literature et d’art, 83, 1988, 52–66.

На испански език

  • 1988 г. – Conversacion con nadie [Разговор с никого]. Traduccion Rafael Alvarado. – Obzor. Revista trimestral bulgara de letras y arte, 83, 1988, 52–66.

На чешки език

  • 1982 г. – Rozhovor s nikým [Разговор с никого]. (Revue zahraničních literature). Přeložila Ludmila Nováková. – Svĕtová literature, 1982, № 3, 120–137.

С био-библиографска бележка, портрет и две графични илюстрации.

  • 1982 г. – Също в: Let za zvláštního názoru – výbor z bulharske fantastiky, Práce Praha, 1982, 157–179. Vybrala a přeložila Ludmila Nováková.
  • 1983 г. – Nejdelŝí smích [Най-дългият смях]. Přeložila Ludmila Nováková. – Bulharsko, 1983, № 3, 14–15. Списание, издавано от Българския културно-информационен център в Прага.
  • 1985 г. – Също в: Sklenĕné mĕsto – výbor ze sci-fi povídek socialistických zemí. Praha, vydala Mladá fronta, 1985, 125–129. [Сборник избрани НФ разкази от социа¬листическите страни]. Přeložila Ludmila Nováková.
  • 1985 г. – Josef, který přinesl vertikální čas [Йозеф, който донесе перпендикуляр¬ното време]. Přeložila Ludmila Nováková. – Sklenĕné mĕsto – výbor ze sci-fi povídek socialistických zemí. Praha, vydala Mladá fronta, 1985, 130–137.

На словашки език

  • 1985 г. – Mortília [Мортилия]. Preložila Nikolina Dolčinkova. – Revue svetovej literatúry, 1985, № 6, 136–149.

Časopis pre svetovú literatúru, Bratislava, vydáva Slovenský spisovateľ. С портретна снимка и био-библиографска бележка от Ján Koška.

На полски език

  • 1979 г. – Śmiech, który trwał najdłuźej [Най-дългият смях]. Tłum. Małgorzata Korytkowska. – Problemy, miesięcznik popularnaukowy, 1979, № 4, 60–62.
  • 1979 г. – Płacz po bólu [Плач след болка]. Tłum. Małgorzata Korytkowska. – Problemy, miesięcznik popularnaukowy, 1979, № 4, 63–64.

На украински език

  • 1981 г. – Подорож у пекло [Ад]. Переклад В. Гуця. – В: Пригоди, Подорожi, Фантастика. Збiрник фантастичних I пригодницьких повiстей та оповiда¬нь, видавництво „Молодь”, 1981, 186–194.

На арменски език

  • 1984 г. – Легенда за пазара в Ел Масоа. – Ереван, № 45, 1984.

Нефантастика

  • "Влакове„ (от научно-популярната поредица „Парад на превозните средства“)
  • Сами ли сме във Вселената" (научно-популярна) -->

Преводи

  • 1978 г. - „Карантина“ - Руслан Сагабалян, в. „Орбита“
  • 1979 г. - „Второто нашествие на марсианците“ (повест) - Аркадий и Борис Стругацки, Библиотека „Галактика“, №7
  • 1982 г. - „Милиард години до свършека на света“ (повест) - Аркадий и Борис Стругацки
  • 1982 г. - „Охлюв на стръмното“ (повест) - Аркадий и Борис Стругацки
  • ???? г. - „Специална личност“ - Фредерик Браун
  • ???? г. - „Черният котарак“ - Едгар Алън По
  • 1991 г. - „Свободният тиранин“ (разказ) - Кир Буличов

За Агоп Мелконян

Източници

  • Библиографията е допълнена с тази от книгата „Спомен за света на Агоп Мелконян“

Външни препратки

Няколко от произведенията на Агоп Мелконян могат да се прочетат във виртуалните библиотеки: